Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Перевод фразеологических единиц с помощью эквивалента и аналога
86%
Уникальность
Аа
4718 символов
Категория
Языки (переводы)
Курсовая работа

Перевод фразеологических единиц с помощью эквивалента и аналога

Перевод фразеологических единиц с помощью эквивалента и аналога .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Рассмотрим примеры перевода ФЕ с помощью эквивалента. Общее количество обнаруженных способов перевода составило 2. В предложении ниже английский фразеологизм with half an ear переводится как «вполуха» https://idioms.thefreedictionary.com/listen+with+half+an+ear.
Пример 1: Julia with half an ear listened to the list 1 Margery read out and, though she knew the room so well хорошо), idly looked about her [с.1].
Джулия вполуха слушала список, который читала Марджори, и от нечего делать оглядывала комнату, хотя помнила ее до мелочей[с.1].
Рассмотрим другой случай передачи ФЕ с языка оригинала на язык перевода с помощью эквивалента.
Так, в следующем примере встречается английская ФЕ as poor as a church mouse, которая была передана как «беден как церковная мышь» https://idioms.thefreedictionary.com/as+poor+as+a+church+mouse.
Пример 2: Например: Poor lamb, he must be as poor as a church mouse [ с. 19].
Ах ты, ягненочек! Видно, беден, как церковная мышь [с. 17].
Рассмотрим случаи перевода ФЕ с помощью аналога. Их общее количество составило 5 единиц.
В предложении ниже аналогом англоязычной ФЕ rolling in money является русский фразеологизм «купаться в золоте» https://idioms.thefreedictionary.com/rolling+in+money .
Пример 3: Of course some of those Middlepool manufacturers were rolling in money, but you could hardly expect them to fork out five thousand pounds to start a couple of young actors who had only a local reputation [c.7]

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

.
Конечно, некоторые из мидлпульских фабрикантов просто купаются в золоте, однако вряд ли можно ожидать, что они раскошелятся на пять тысяч фунтов, чтобы помочь двум молодым актерам, заслужившим только местную славу [c. 7].
В следующем предложении передача ФЕ также осуществляется с помощью аналога, так как английскому выражению To be head over ears in love with smb соответствует русскоязычная ФЕ «по уши влюбиться» https://translate.academic.ru/be%20head%20over%20ears%20in%20love/en/ru/ .
Пример 4: She saw that Mrs Gosselyn was very proud of him, and with a flash of intuition saw that it would please her if she let her see, with the utmost delicacy, as though she would have liked to keep it a secret but betrayed herself unwittingly, that she was head over ears in love with him. [c. 7].
Джулия видела: миссис Госселин очень им гордится, и внутренний голос ей подсказал, что той понравится, если она покажет, конечно, чрезвычайно тактично, словно предпочла бы держать это в тайне и лишь нечаянно выдала себя, как она, Джулия, прямо по уши влюблена в ее сына [c

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥

Магазин работ

Посмотреть все
Посмотреть все
Больше курсовых работ по языкам (переводам):

Особенности текстов правового характера на английском языке

57159 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность

Англицизмы в современном французском языке

35678 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкам (переводам)
Закажи курсовую работу

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.