Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Создание политических стереотипов при наименовании лиц
100%
Уникальность
Аа
11081 символов
Категория
Языкознание и филология
Курсовая работа

Создание политических стереотипов при наименовании лиц

Создание политических стереотипов при наименовании лиц .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

В современном мире обнаруживается огромное множество политических проблем, которые коррелируют и с другими сферами жизни. Так, двадцать девятого июня стало известно, что премьер-министр Швеции Стефан Лёвен подал в отставку после того, как правительство еще до выборов лишилось поддержки в парламенте. Примечательно, что Лёвен возглавил шведское правительство в 2014 году; через четыре месяца переговоров были достигнуты соглашения о создании соответствующего кабинета министров. В начале этого месяца Левая партия решила выйти из договоренности, что обусловлено недовольством настоящего положения дел [25].
Образ шведского главы правительства в немецких новостных источниках представлен посредством характеристики его должности (теперь уже прошлой): «Nach seinem verlorenen Misstrauensvotum hat der schwedische Ministerpräsident Löfven seinen Rücktritt eingereicht» - «После предъявления вотума недоверия премьер-министр Швеции Стефан Лёвен подал в отставку». Необходимо отметить, что данное выражение является нейтральным и выполняет лишь информативную функцию. Далее отражается его общая должность как представителя правительства: «Nun muss sich der Parlamentspräsident um einen Nachfolger kümmern» - «А теперь бывший глава правительства должен позаботиться о преемнике». В данном случае используется словосложение. Предположительно, данный человек будет мужского пола, поскольку о нем повествуется посредством имени существительного мужского рода.
В настоящий момент обозначена неоднозначность должности Стефана Лёвена: «Aber ganz so einfach ist die Situation nicht. Zunächst einmal bleibt er geschäftsführend im Amt, bis ein neuer „statsminister“ (so der Titel, in deutschen Medien zumeist übersetzt „Ministerpräsident“) gefunden worden ist» - «Но ситуация не так проста. Прежде всего, он остается управляющим на посту до тех пор, пока не будет найден новый «государственный министр» (такое название, в немецких средствах массовой информации преимущественно переводится как «премьер-министр»». Так, рассматривается несоответствие конституционной монархии в Швеции и парламентской республики в Германии; именно поэтому возникают затруднения при переводе термина на немецкий язык. Примечательно, что обе лексемы являются результатами процесса словосложения.
В следующей синтаксической конструкции рассматриваются основные личностные характеристики Лёвена, среди которых возраст и место, занимаемое в партийной системе: «Der 63 Jahre alte Chef der Sozialdemokraten hatte nach dem Misstrauensvotum eine Woche Zeit, um sich zwischen den Optionen Rücktritt und Neuwahl zu entscheiden» - «У 63-летнего главы социал-демократов после объявления вотума недоверия была неделя для осуществления выбора между вариантами отставки и переизбрания». Такое выражение употребляется с целью экономии речевых средств и способствует лучшему представлению основных черт (используется атрибутивная конструкция) [21]

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. Примечательно, что в данное статье обнаружено имплицитное создание стереотипов: после ознакомления с названиями Стефана Лёвена читатель сможет оценить его деятельность, как ее представляет с субъективной точки зрения автор статьи.
Более подробно описывается личность следующего политика. Антониу Гутерриш, португальский государственный деятель и генеральный секретарь Организации Объединенных наций, был вновь избран на данный пост, который теперь он будет занимать еще относительно долгое время. Его должность подчеркивается в следующем примере: «Der Portugiese bleibt über 2021 hinaus Generalsekretär der Vereinten Nationen» - «В 2021 году португальский политик остается генеральным секретарем Организации Объединенных Наций»; кроме того, лексическая единица «Portugiese» (субстантивированное имя прилагательное) предоставляет читателям дополнительную информацию о происхождении политического деятеля. Лексема «Generalsekretär», в свою очередь, образована посредством словосложения.
В дальнейшем тексте статьи наблюдается описание личности Гутерриша и приводится субъективная оценка его действий: «Guterres gilt als scharfsinniger Politiker, aber vorsichtiger - Kritiker sagen: zu zaghafter - Vermittler in internationalen Konflikten, wobei ihm selten größere Erfolge gelangen» - «Гутерриш считается не столько проницательным, сколько осторожным политическим деятелем: его нерешительность в международных конфликтах мешает добиться больших успехов». Так, для характеристики деятеля используются такие имена прилагательные, как «schafsinnig», «vorsichtig» и «zaghaffer»; примечательно, что первое из них имеет положительную эмоциональную окраску; нейтральность второго коррелирует с негативной экспрессивностью последнего. Для подкрепления описываемых сведений автор статьи ссылается на мнение неизвестных критиков, которые могут придать его предложениям больший семантический вес.
Негативное сравнение используется и в следующей синтаксической конструкции: «Eigentlich gilt Antonio Guterres nicht als Mann der großen Visionen» - «На самом деле Антониу Гутерриш не считается проницательным человеком» (при дословном переводе «человеком больших видений» - используется прием модуляции). Отрицание данного оборота создает соответствующую оценку личности политического деятеля. Семантика имени существительного дополняется с помощью последующей характеристики.
Однако, следует заметить, что наиболее часто относительно личности политического деятеля автор использует лексическую единицу «der UN-Chef», что отражает необходимость его признания как генерального секретаря Организации Объединенных Наций, несмотря на неоднозначность его деятельности: «Vieles spricht dafür, dass der UN-Chef auch künftig nicht wesentlich forscher auftreten wird» - «Согласно большинству источников, что генеральный секретарь ООН и впредь не будет выступать существенно против»

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Больше курсовых работ по языкознанию и филологии:

Особенности использования различных вариативных форм адресата и адресанта в книжной речи XX-XXI вв

43735 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность

Применение фреймовых моделей газетных статей в методике

50550 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкознанию и филологии
Закажи курсовую работу

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.