Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Примеры использования неаполитанского диалекта в текстах песен и в кинематографе
71%
Уникальность
Аа
7737 символов
Категория
Языки (переводы)
Курсовая работа

Примеры использования неаполитанского диалекта в текстах песен и в кинематографе

Примеры использования неаполитанского диалекта в текстах песен и в кинематографе .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Ниже в таблице будут приведены примеры нескольких текстов неаполитанских песен разных исторических периодов.
Песня Sereneta a Surriento (1907)
Музыка: Сальваторе Гамбарделла (S. Gambardella),
Слова: Аньелло Калифано (A. Califano) [12].
Текст песни на неаполитанском диалекте Перевод песни на итальянский язык Перевод песни на русский язык Грамматические
комментарии к неаполитанскому тексту
Surriento gentile,Suspiro d'ammore,Delizia 'e 'stu core,Tu sì 'nu buchè! Sorriento gentile,Sospiro d'amore,
Delizia di questo cuore,Tu sei un bouquet! Приветливый Сорренто,Дыхание любви,Отрада моего сердца,Ты, словно, букет! Удваивание согласных между гласными в сущ. “ammore”;
указательное местоимение «stu» вместо «questo»;
«'nu» представляет неопр.артикль «un»;
C'addore 'e 'sti sciure,Cu 'e vase 'e 'stu mare'E ccose cchiù сcareFarrisse scurdà! Col profundo di questi fiori,
con I baci questo mare,
le cose piu care, faresti dimenticare. С ароматами этих цветов,С ласковым морем,Всё на светеМожно забыть! местоимение «stu» вместо «questo»;
'e выступает в качестве опр.артикля для муж. род. мн.ч. вместо “le” ; 
Удваивание согласных в начале слова: “ccose” вместо “cose”; “сcare” вместо “ care”
Песня «Весенние фанфары» Fanfara 'e primmavera (1970)
Музыка: Винченцо Акампора, (V. Acampora),
Слова: Винченцо Де Крешенцо (V. De Crescenzo) [12].
Текст песни на неаполитанском диалекте Перевод песни на русский язык Грамматические
комментарии к неаполитанскому тексту
Sboccia 'sta vocca lucente,Canta cu 'a voce squillante.Sonano 'e trombe d'argiento,Scoppia ll'ammore cu mme! Расцветают твои яркие уста,Поют звонким голосом.Играют серебряные трубы,Раздели любовь со мной! местоимение «sta» вместо «questa»;
«cu» - предлог «con»;
'e выступает в качестве опр.артикля для муж. род. мн.ч.;
«'nu» представляет неопр.артикль «un»;
Oro, brillante, giojelle,Bocciuole 'e rrose tè.Cu 'a primmavera a ll'occhielloMme sento 'nziem' a tte. Золото, бриллианты, драгоценности,Бутоны чайных роз.С весной в сердцеЯ чувствую себя рядом с тобой

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. 'e выступает в качестве опр.артикля для муж. род. мн.ч. вместо “le” ; 
Удваивание согласных в начале слова: “rrose” вместо “rose”
Появление неаполитанского диалекта на экранах итальянского кинематографа произошло в тот послевоенный период, когда искусство особым образом подчеркивало проблемы, вызванные войной (социально-экономические кризисы, политические конфликты и т.п.). Неаполитанская кинематография приоткрыла новый тип течения, который позже превратится в одну из самых успешных частей неаполитанской и итальянской фильмографии: неореализм.
Стоит добавить, что наиболее известными классическими картинами в итальянском кинематографе, который представлял в той или иной мере атмосферу неаполитанского диалекта, явились такие произведения, как:
“Paisà” Роберто Росселлини (1946) с одним из эпизодов, снятых в Неаполе;
“Campane a martello” («Молот колоколов») (1949) режиссера Луиджи Зампа с участием Эдуардо де Филиппо;
фильм Ренато Кастеллани “Due soldi di speranza” («Две надежды») (1952) также относится к этому жанру и др.
За последние годы появилось немалое количество произведений итальянского кинематографа различного жанра, где присутствие неаполитанского диалекта является достаточно заметным. Назовем некоторые из них:
комедия режиссера Луки Миньеро «Добро пожаловать на юг» («Benvenuti al Sud») (2010); фильм представляет историю о директоре почтового отделения, вынужденного отправиться в двухлетнюю командировку на юг Италии;
«Неаполь, Неаполь, Неаполь» (“Napoli, Napoli, Napoli”) (2009) режиссера Абель Феррара; являет собой истории из жизни заключенных;
«Из Неаполя с любовью» (“Troppo napoletano”) (2016), режиссера Джанлука Ансанелли.
Важно заметить, что в современном кинематографе диалекты чаще всего, представлены в различного рода сериалах. В практической части нами будtт приведен ряд примеров, взятых из сериала «Гоморра»

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Больше курсовых работ по языкам (переводам):
Все Курсовые работы по языкам (переводам)
Получи помощь с рефератом от ИИ-шки
ИИ ответит за 2 минуты