Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Анализ особенности действия метафоры в русской и французской прессе, сходство и различие при использовании в журналистском стиле обоих языков
65%
Уникальность
Аа
49999 символов
Категория
Языки (переводы)
Курсовая работа

Анализ особенности действия метафоры в русской и французской прессе, сходство и различие при использовании в журналистском стиле обоих языков

Анализ особенности действия метафоры в русской и французской прессе, сходство и различие при использовании в журналистском стиле обоих языков .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Введение

Социальная жизнь постоянно меняется. Язык, который служит этому обществу, быстро реагирует на любые изменения. Социальные трансформации, как в зеркале, отражаются в языке. Журналистский стиль принимает эти изменения больше, чем любой другой языковой стиль.          Для Франции подготовка к избирательной кампании стала появляться в СМИ еще до официального старта гонки. Статьи варьировались от анализов видных политиков до прогнозов СМИ. Стиль распространения как один из функциональных способов выражения неоднократно привлекал внимание отечественных и зарубежных специалистов.             В русском языкознании это имена В.Г. Костомаров, В.В. Виноградов, Н.Д. Арутюнов, В.П. Москва. Среди зарубежных исследователей значимы имена Чарльза Балле, Франческа Рыготой, Мишеля Панде и Патрика. Багри . [10, с. 56]                                                                Важность исследования обусловлена ​​прямой связью между политическими событиями в стране и изменениями на языковом уровне. Политические, социальные, экономические инновации вызывают изменения в системе функционального стиля, особенно в журналистском стиле. Эти изменения совершенно естественны, поскольку этот стиль является продуктом социально-политических условий и инструментом политической власти. Изучение специфики публицистического стиля на определенном этапе общественного развития позволяет проследить, с одной стороны, тенденции языкового развития, с другой - тенденции развития общественного сознания. [31]             Цель нашего исследования - метафора как лингвистический ресурс.       Тема исследования - функционирование такого стилистического приема, как метафора, в газетных и журнальных текстах, посвященных одной теме. Цель данной курсовой работы - проанализировать особенности действия метафоры в русской и французской прессе, описать сходства и различия в ее использовании в журналистском стиле обоих языков.                Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи: · Определите журналистский стиль, его функции. · Рассмотрим основные современные классификации метафор для некоторых основных характеристик. Классифицируйте выбранные метафоры по разным категориям на основе теоретической основы исследования. · Выявление общих черт и различий в подходах авторов к стилистическому оформлению статей.    Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии. Во введении определяется важность исследования, представлены предмет, объект и задачи исследования. В первой части рассматриваются теоретические основы исследования, выявляются функции журналистики, ее языковые особенности. Во второй части дается определение метафоры, а также ее основные классификации. Третья часть посвящена непосредственно анализу отобранного материала на основе теоретической части работы. В заключении подведены итоги работы, приведены основные выводы.               

Публичный стиль в системе функционального стиля

Уникальность текста 47.18%
8401 символов

В языке много функциональных стилей, каждый из которых по-своему влияет на читателя. Это художественный, научный и разговорный стили. В союзе художественного и научного стилей возникает публицистический стиль. Публицистика как вид литературы воздейст...

Открыть главу
Уникальность текста 47.18%
8401 символов

Классификация по партнерским тематикам

Уникальность текста 12.93%
10069 символов

Например, французские метафоры делились по образам путешествий и музыки, которых не было в русских текстах, а в русских статьях авторы часто обращались к метафорам, связанным с Советским Союзом и царским периодом русской истории, а также упоминали пр...

Эта глава неуникальная. Нужна работа на эту тему?
Уникальность текста 12.93%
10069 символов
Больше курсовых работ по языкам (переводам):

Перевод общественно-политической лексики: выборы

42086 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность

Исследование интерференции как лингвистической проблемы

47441 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность

Способы передачи будущего времени в немецком языке

42334 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкам (переводам)
Закажи курсовую работу

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.