Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Особенности неаполитанского диалекта (на материале музыки и кино)
100%
Уникальность
Аа
39716 символов
Категория
Языки (переводы)
Курсовая работа

Особенности неаполитанского диалекта (на материале музыки и кино)

Особенности неаполитанского диалекта (на материале музыки и кино) .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Введение

Проблематика исследований о языковой норме в итальянском языке, а также особенностях диалектов, присутствующих на территории Италии, является одной из важных аспектов, рассматриваемых не только исследователями в области итальянистики, но также специалистами в области истории, литературоведения и других сферах наук. Вопросы, касающиеся романских языков и диалектов, в частности итальянских диалектов, интерпретируются учеными по-разному. Данную тему разрабатывали и исследовали такие отечественные и зарубежные специалисты как Г. В. Степанов, Т. Б. Алисова, В. Г. Гак, Л. П. Крысин, Э. Косериу, Н. Хомский, Л. Ренци, Б. Мильорини и др. Исследования в данной области, в основном, базируются на решении общетеоретических и практических задач итальянистики, изучающих условия, а также причины возникновения и функционирования диалектальных особенностей. Специалисты в области изучения вариативности языков утверждают, что само изменение языка всегда «осуществляется в процессе бесконечного использования, отбора, создания различных вариантов, а, следовательно, в ходе бесконечного варьирования» [8, C. 41]. Говоря о диалектах, существующих в том или ином языке, важно указать, что они являют собой самобытность определенной языковой картины мира. Каждый из них представляет неповторяемую колоритность конкретной культуры и традиций. Причинами таких особенностей всегда являются исторические предпосылки и самобытное развитие языка или диалекта. Исследования в области диалектов и, в частности, неаполитанского диалекта, представляются актуальной темой изучения в области итальянистики, поскольку, в особенности неаполитанский диалект, не являются достаточно хорошо изученным феноменом. Исходя из выше представленных факторов, нами была выбрана тема нашей курсовой работы «Особенности неаполитанского диалекта (

Исторические факты появления романских языков

Уникальность текста 79.32%
3798 символов

Существует несколько теорий о происхождении романских языков. Каждая из них описывает определенный языковой и исторический ракурс. Например, исследователь в этнологии Г. Асколи полагал, что этнический субстрат стал основной предпосылкой дифференциаци...

Открыть главу
Уникальность текста 79.32%
3798 символов

Диалекты итальянского языка

Уникальность текста 84.45%
8195 символов

Как было уже упомянуто выше, в древний период существования италийского полуострова население разговаривало на различных местных говорах и языках. Чуть позже, к периоду правления Августа, сформировалась так называемая италийская латынь, распространив...

Открыть главу
Уникальность текста 84.45%
8195 символов

Фонетические и грамматические особенности

Уникальность текста 100%
5850 символов

Говоря об истории развития и существования в целом неаполитанского диалекта, следует уточнить, что в период с 1442 по 1458 год неаполитанский язык был официальным языком Королевства Неаполя. Он был заменен тосканским, который стал образцом для италья...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
5850 символов

Лексические особенности неаполитанского диалекта

Уникальность текста 100%
3685 символов

стандартным вариантом итальянского языка. Лексический уровень также имеет множество отличий. Именно по этой причине лингвисты считают, что неаполитанский диалект по многим параметрам можно отнести к разряду языков, а не диалектов, называя неаполитанс...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
3685 символов

Примеры использования неаполитанского диалекта в текстах песен и в кинематографе

Уникальность текста 71.97%
7737 символов

Ниже в таблице будут приведены примеры нескольких текстов неаполитанских песен разных исторических периодов. Песня Sereneta a Surriento (1907) Музыка: Сальваторе Гамбарделла (S. Gambardella), Слова: Аньелло Калифано (A. Califano) [12]. Текст песни на...

Открыть главу
Уникальность текста 71.97%
7737 символов

Заключение

В нашем исследовании рассматривалась проблематика, связанная с вопросами языковой нормы в итальянском языке, а также особенности диалектов, присутствующих на территории Италии (в частности неаполитанского диалекта). Первая глава посвящена историческим фактам происхождения романских языков. Было установлено несколько важнейших фактов по данной проблематике. 1) Существует несколько теорий о происхождении романских языков. Каждая из них описывает определенный языковой и исторический ракурс. 2) Романские языки происходят из народной латыни. На основе этого типа латыни возник литературный язык, оказавшие огромное влияние на разговорную речь. Источниками народной латыни служат тексты, относящиеся к тому периоду, когда литературный язык еще не был полностью сформирован. 3) В течение столетий происходили постоянные изменения на всей языковых уровнях: морфологическом, лексическом, синтаксическом. Несмотря на это, практически во всех представленных выше языках можно проследить основные глагольные и корневые формы слов. 4) В древний период существования италийского полуострова население разговаривало на различных местных говорах и языках. Чуть позже, к периоду правления Августа, сформировалась так называемая италийская латынь, распространившаяся по всей территории. 5) Вплоть до XIII столетия на полуострове существовало множество наречий, который сильно отличались друг от друга. Латынь, а точнее, народная латынь, или sermo vulgaris, способствовала развитию контактов и взаимоотношений различных графств и герцогств на полуострове. 6) На своей территории на протяжении веков, главную роль в языковой ситуации страны играли диалекты. Конец XIX и, в особенности, XX век был ознаменован тем, что итальянский язык был унифицирован и стал «повсеместным явлением» на территории своей же страны. Во второй главе курсовой работы был проведен ряд исследований непосредственно по теме работы. В ходе исследования было установлено несколько важных фактов. 1) Неаполитанский диалект некоторые из исследователей относят к разряду полноценных языков, поскольку существует значительное количество языковых черт отличающих его от стандартного варианта итальянского языка. 2) Существует ряд отличительных элементов на всех языковых уровнях: фонетическом, грамматическом лексическом. В работе представлены некоторые из этих основных отличий. 3) На лексическом уровне в работе рассмотрены также понятия фразеология и фразеологические единицы. Территориальное варьирование современных диалектов, существующих на территории Италии, обусловливает национально-специфичные черты, его идиоматическую насыщенность и культурную референцию фразеологических единиц. Данный аспект показывает, насколько важную роль играет фразеологический состав языка в формировании культурного самосознания каждой какого-либо народа (народности). 4) В практической части представлен языковой и структурный анализ ряда примеров, взятых из неаполитанских песен разных периодов; также рассмотрен ряд примеров, взятых из диалогов на неаполитанском диалекте, который можно услышать в кино (для разбора диалогов были взяты примеры из телесериала «Гоморра»).

Список литературы

Володина, М.В. Взаимосвязи интонации и грамматического строя в итальянском и русском языках?//«Филологические науки в МГИМО. Сборник научных трудов № 48 (63)»/ Издательство «МГИМО-Университет». – М.: 2002. – С. 23 Гурычева, М.С. Народная латынь. – М.: Сфера, 2008. – 171 с. Десятова, М.Ю. Итальянский региональный как компонент лингвистической ситуации южной Италии// Вестник ПСТГУ III: Филология 2010. Вып. 2 (20). С. 86–91 Мед, Н.Г. Оценочная фразеологическая моделируемость в типологическом плане (на материале испанского языка) // Вопросы языкознания. – 2009. – С. 132. Михальченко, В.Ю. Языковой конфликт в полиэтническом государстве [Текст] / В.Ю. Михальченко // Языковая политика и языковые конфликты в современном мире. – М.: Институт языкознания РАН, 2014. – с. 209–214. Салеева, М.В. Итальянский язык и диалект: современное состояние// ВЕСНІК МДПУ імя І. П. ШАМЯКІНА. – Минск, 2015, С. 135-139. Сергеевский, М.В. Введение в романское языкознание. Учебник. — М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1982. – 248 с. Солнцев, В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы.// Вопросы языкознания, № 5-М, 1988. - с. 41. Титова, Т.Р. Социолингвистический аспект употребления конъюнктива в итальянском языке / Т.Р. Титова // Филологические науки в МГИМО. Сборник науч. трудов. № 25 (40). - М.: МГИМО-Университет, 2007.- С. 105. Филиппаци, М.Ю. Особенности строения и частотные характеристика слога в тосканском, неаполитанском и сицилийском диалектах итальянского языка//ВЕСТНИК ВГУ. СЕРИЯ: ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ. 2010. № 1. С. 22-26. Широкова, А.В. От латыни к романским языкам: [учеб. пособие по истории роман. яз.] / А.В. Широкова. - М.: Книжный дом Университет: Добросвет, 2005. - 221 с. Тексты неаполитанских песен [Электронный ресурс]. – Режим доступа:http://www.napule-de-canzone.com/teksty2.html#tab5 (дата обращения: 26.01.2020). Bertinetto, P.M. Tempo, aspetto e azione nel verbo italiano. Il sistema dell’indicativo. Firenze: Accademia della Crusca, 1992. – С. 128. Coveri, L., Benucci, A. & Diadori, P., Le varietà dell‘italiano. Manuale di sociolinguistica italiana. Roma, Bonacci, 1998. Delfino, G. Cosa intende l’UNESCO per “lingua siciliana” e “lingua napoletana”? [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://patrimonilinguistici.it/cosa-intende-lunesco-lingua-siciliana-lingua-napoletana/ (дата обращения: 26.01.2020). Grammatica minima di napoletano [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://mafiadoc.com/grammatica-minima-di-napoletano-liceo-de-chirico_5a09ca0a1723ddd70b38b686.html (дата обращения: 28.01.2020). Eroica fenice [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.eroicafenice.com/salotto-culturale/frasi-in-napoletano/ (дата обращения: 26.01.2020). Lessico e Letteratura del Dialetto Napoletano (N) [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.vesuvioweb.com (дата обращения: 26.01.2020). Variano, A. Il furbesco della fiction. La lingua di Gomorra – La serie//Lingue e Linguaggi, 2019. P. 285-305.

Больше курсовых работ по языкам (переводам):

Реалии и способы их передачи при переводе

58550 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность

Особенности перевода политическог о интервью (на материале английского языка)

86655 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкам (переводам)
Закажи курсовую работу

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.