Перевод топонимов с немецкого на русский
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Введение
Наша жизнь связана с географическими названиями с раннего детства. Как только человек осваивает речь в его сознание входят самые разные географические обозначения. К ним относится названия города, деревни, улицы, где находится дом. С первых дней и в течение всей нашей жизни они сохраняются в нашем сознание. Со временем у человека появляется естественное желание понять эти самые географические названия. Мы пытаемся узнать как они формируются, развиваются и умирают, каково их внутреннее содержание. У ученых разных регионов встает проблема происхождения географических названий, что представляет интерес для жителей определенного региона. Для изучения происхождения этих географических названий существует специальная молодая, но довольно развитая наука, которая называется топонимика. Название этого раздела языкознания происходит от от двух греческих слов: topos – место, местность и onoma – имя. Вся географическая карта усеяна названиями стран, морей, островов, рек, озер, городов, деревень. Все эти крупные географические объекты имеют свои собственные имена, но это только малая часть существующих географических названий. Даже самые маленькие объекты тоже имеют свои названия: леса, луга, поля, болота, изгибы и заводи рек, овраги, холмы и ямы, балки, части деревень и деревни в целом. Печально осознавать факт того, что такие имена, как правило, не регистрируются в географических справочниках и редко встречаются в письменных документах. Только местные жители знают их хорошо и могут с этим поделиться. В каждом селе или деревне обычно можно записать десятки таких имен. Самый молодой раздел топонимики как раз изучает названий малых объектов. Он называется микротопонимикой. Название любого географического объекта имеет свое значение. Никто не называл реку, озеро или деревню «просто так» или каким-либо случайным сочетанием звуков. Отсюда напрашивается вывод: любое, даже самое сложное и, на первый взгляд, непонятное географическое название можно объяснить. Актуальность проблемы заключается в том, что топонимы – часть жизни людей, это основа, на которой держится культурная и языковая картины мира. Предметом нашего исследования являются топонимы немецкого языка на примере немецкой газеты «Deutsche Tageszeitung». Цель исследования – проанализировать лексические единицы с топонимическим компонентом. Задачи исследования: Рассмотреть историю развития топонимии Проанализировать понятие топонима Изучить классификации топонимов Выявить проблемы перевода топонимов
История развития топонимии и понятие топонима
Для того чтобы можно было проанализировать различные виды топонимов в немецком языке, необходимо разобраться с данным понятием, а также рассмотреть типологию и проблемы, возникающие при переводе топонимов. Как известно, одним из разделов лингвистики ...
Открыть главуТипология топонимов
Не существует на данный момент единой утвержденной классификации топонимов. Разработано 6 классификаций топонимической лексики, которые предложили Паляцкий Ф., Миклошич Ф., Грабец С., Гумецкая Л., Роспонд С. и Жучкевич В. В 1834 Паляцким Ф. была пред...
Открыть главуПроблемы и методы перевода топонимов
Рассмотрев историю изучения топонимов, можно заметить насколько многогранна и не изучена остается эта тема. Именно поэтому переводчики постоянно сталкиваются с проблемами при переводе географических наименований. Важным этапом в этом аспекте является...
Открыть главуАнализ перевода хоронимов
Хороним – собственное имя любой территории, имеющей определенные границы: небольшого пространства, исторической области, административного района или страны [22]. В данной газете можно увидеть много хоронимов, так как освещаются все актуальные новост...
Открыть главу