Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Основные тенденции в употреблении полисемических средств в дискурсе английского языка
100%
Уникальность
Аа
9359 символов
Категория
Английский язык
Курсовая работа

Основные тенденции в употреблении полисемических средств в дискурсе английского языка

Основные тенденции в употреблении полисемических средств в дискурсе английского языка .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Наиболее часто единицы полисемии встречаются в средствах массовой информации английского языка, которые представлены широкой палитрой, от новостных каналов до различных бульварных журналов. Линн Уинсоон в своей книге «Слова-хамелеоны» использует примеры именно из данной сферы. Так, автор подчеркивает влияние сленга и другой стилистически окрашенной лексики на употребление различных единиц.
Ярким примером взаимосвязи полисемии и контекста является маленький эпизод из жизни супруги 44-го президента Соединенных Штатов Америки, Барака Обамы. Так, Мишель Обама при ответе на вопрос о её любимом рецепте приготовления блюда она использовала следующую фразу: «You know, cooking is not one of my huge things» (Вы знаете, у меня не всегда так классно получается готовить»). Лексическая единица «huge», которая все чаще и чаще употребляется в публицистических жанрах и вытесняет постепенно лексическую единицу «cool» с аналогичным значением «классный, крутой» (стилистически маркирована). [17]
Особенно неожиданным поворотом модификаций в лексическом составе английского языка стали изменения в молодежном жаргоне и его влияние на остальное использование лексических единиц. Так, в контексте полисемии значение слова «wasted» (в прямом значении – «растраченный»)в переносном значении употребляется как «пьяный в стельку», «sick» («больной») используется с семантикой «крутой, классный»: «Tomma was really sick yesterday – she had a headache. The new American film was really sick, amazing acting and so funny!». Похожей иллюстрацией влияния молодежного сленга на общую лексику английского языка является значение единицы «awesome», которая ранее использовалась в значении «устрашающий» («inspiring awe» - внушающее трепет); сейчас данная лексема представляет собой объект с субъективной эмоциональной окраской «классный», что является противопоставлением старому смыслу.
Под влиянием сленга произошло и изменение в значении английского слова «terrific», которое ранее интерпретировалось как «внушающий страх, ужасный»; в современных реалиях данная лексическая единица используется со значением «превосходный, вызывающий восторг»: «a terrific dinner at a five-star restaurant» (превосходный ужин в пятизвездочном ресторане).
В последнее время все большее значение уделяется политкорректности, которая стремится подчеркнуть равные права и возможности каждого человека, что приводит к некоторой относительности суждений

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. Относительно таких условий оценочные суждения («value judgments») либо отвергаются, либо осуждаются; именно поэтому особую популярность приобрел термин «judgmental», в рамках которого отражена склонность к суждениям (особенно субъективным) как отрицательная характеристика; лексема «nonjudgmental», в свою очередь, используется довольно-таки часто и имеет положительную стилистическую окраску. Кроме того, в условиях политкорректности слово «elite» воспринимается с негативной оценкой в значении «снобское», «отборное», «для избранных». [17]
В рамках различных телевизионных передач (особенно характерно для политических дебатов) использование лексемы «excuse me» рассматривается как многозначное. Первое значение «Извините!» употребляется при вежливом обращении к кому-либо; при ударении на втором элементе (местоимении «me») лексема выражает крайнее неудовольствие и интерпретируется следующим образом: «Да как вы смеете!». Также выделение второго слога единицы «excuse» предполагает истинное возмущение говорящего (может переводится как с грубой стилистической окраской: «Да как вы смеете!»).
Похожая ситуация наблюдается и с лексемой «please», которая при длительном произнесении гласной может интерпретироваться как удивление или отказ и составлять единую синонимическую парадигму с фразами «Give me a break!» и «Get a life!». Иногда авторы статей специально пишут транскрибированный вариант данной лексемы для нужного понимания читателями: «Puh-leeze. Mr.Biden and President Obama won the election because the economy was cratering so badly there were fears we might be entering another depression» (Просто удивительно. Мистер Байден и президент Обама победили на выборах, потому что экономика была настолько разрушена, что были опасения, что мы можем войти в новую депрессию). [17]
Один из вариантов развития полисемии – повсеместное использование сокращений, которые особенно характерны для медиадискурса с целью передачи разговорного оттенка. Так, лексемы «glamour» и «glamorous» слились в некое «glam», которое употребляется как имя существительное, имя прилагательное и глагол. «Glam Slam!» - такая подпись под фотографией известной теннисистки Серены Уильямс на обложке одного из журналов перед чемпионатом специально подчеркивает красоту и элегантность спортсменки, которая сможет нанести оппоненту тяжелый удар на теннисном корте

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Больше курсовых работ по английскому языку:

Основные разделы фонетики английского языка

24301 символов
Английский язык
Курсовая работа
Уникальность

Интернет-технологии на уроке иностранного языка при обучении говорению

61541 символов
Английский язык
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по английскому языку
Закажи курсовую работу

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.