Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Статья на тему: Заимствования в системе английского словообразования
100%
Уникальность
Аа
8430 символов
Категория
Английский язык
Статья

Заимствования в системе английского словообразования

Заимствования в системе английского словообразования .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Аннотация. В статье исследуется проблема заимствований в английском языке, их роль в изменении словарного состава языка. Излагаются закономерности заимствования и уровня ассимиляции лингвистических образцов. Перечисляются основные способы заимствования в ходе исторического развития английского языка.
Annotation. The article dwells on the problem of loanwords in the English language, the importance of loanwords in the development of the English vocabulary. The article outlines certain patterns and assimilation levels of linguistic samples. The article recites the most important pathways of lexical borrowings during English historical development.
Ключевые слова: английский язык, лексика, заимствование слов,  заимствования, ассимиляция методы заимствования слов. 
Keywords: the English language, lexis, word borrowing, loanwords, assimilation methods of word borrowing. 
Общение как основная функция языка и успешность языковых коммуникаций тесно связаны со своевременным реагированием словарного состава на изменения в различных сферах человеческой жизнедеятельности [7, с. 9]. Пополнение словаря иноязычной лексикой базируется как на необходимости номинации новых концептов, так и замены имеющихся терминов (при изменении характеристик объекта, его интернационализации, насильственном внедрении, например, в случае военной оккупации). Процесс вхождения и укрепления в языке таких заимствованных элементов происходит постепенно, в зависимости от способа заимствования: диалектного (заимствование из собственного языка) или культурного (из другого языка) [4, с. 23].
Способ заимствования лексических элементов имеет существенное влияние на последующее использование слова: ассимиляция слов другого языка в процессе живого общения разноязычных носителей происходит плавно и быстро, в то время как заимствование слова через перевод обуславливает его дольшую фонетическую, орфографическую и грамматическую сохранность.
В определении Л. Л. Нелюбина заимствование — это «введение в словарный фонд языка иностранного слова» [3, с. 28], «обращение к лексическому фонду других языков для выражения новых понятий, дальнейшей дифференциации уже имеющихся и обозначения неизвестных прежде предметов» [3, с

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. 78].
Заимствования в системе лексических единиц языка происходят под непосредственным влиянием рече-мыслительных процессов в сознании человека. Язык, выполняющий свою первостепенную функцию — социальную, выступает как интернациональное средство общения и требует использования универсальных единиц, что проявляется во всем объеме материальных и духовных сфер жизнедеятельности человека — науке, религии, культуре и др. Культурная совокупность народов содержит множественные заимствования ценностей между народностями, что неизбежно влечет за собой и заимствование способов их вербализации.
Н. В. Уфимцева разделяет культурное заимствование на два слоя: уровень рефлекторного сознания (то знание, которое осознаётся) и уровень бытийного сознания (элементы национальной культуры), не поддающийся заимствованию [5, с. 73]. В процессе заимствования конкретный язык можно рассматривать не только как средство вербализации определенных культурных аспектов, но и как путь их формирования, то есть «содержание познания не является общим для всех людей, а зависит от конкретного языка» [2, с. 65]. К примеру, заимствования англо-американской группы на данный момент имеются практически во всех сферах, но в наибольшем объеме среди IT и Интернет терминов.
Однако адаптация лексических единиц чужого языка осуществляется коммуникантом спонтанно, неосознанно, не может носить запланированного характера. Все заимствованные языковые единицы можно подразделить на две группы: ассимилированные и неассимилированные слова; первые обычно обозначаются термином «заимствование», вторые именуются иностранными словами. Такое разделение носит не абсолютный характер, так как даже полностью усвоенные заимствования могут являться по сути неассимилированными. В основе деления заимствований на ассимилированные и неассимилированные лежит принцип понятности данного слова, что, в свою очередь, зависит от его распространенности и частоты употребления.
Рассматривая английский язык как реципиента заимствований, можно отметить преобладание лексических элементов общегерманской и общеиндоевропейской языковых групп

50% статьи недоступно для прочтения

Закажи написание статьи по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Магазин работ

Посмотреть все
Посмотреть все
Больше статей по английскому языку:

Фонетические особенности британского произносительного стандарта

9729 символов
Английский язык
Статья
Уникальность

Английские акронимы и аббревиатуры

9948 символов
Английский язык
Статья
Уникальность

Лингвистические особенности англоязычной интернет-коммуникации

12546 символов
Английский язык
Статья
Уникальность
Все Статьи по английскому языку
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Крупнейшая русскоязычная библиотека студенческих решенных задач