Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Способы передачи значения английских местоимений на русский язык
57%
Уникальность
Аа
11964 символов
Категория
Английский язык
Курсовая работа

Способы передачи значения английских местоимений на русский язык

Способы передачи значения английских местоимений на русский язык .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Категория определенности/неопределенности представляет большой интерес с точки зрения переводоведения, так как исходный язык, в нашем случае – английский и язык перевода – русский обладают определенной формальной гетерогенностью в выражении выбранного категориального понятия, заключающегося в том, что в первом языке наличествуют специальные единицы, а в другом – отсутствуют.
Местоимение nobody и наречие never служат средством выразительности газетного заголовка в The Moscow Times:
- Uh oh, Putin: Nobody seems to trust your currency. – Э-э-э, Путин: Похоже, вашей валюте никто не доверяет [22 January 2020];
- Next week‟s EU “gas package”: pleasing everybody or nobody? – "Газовый пакет "ЕС на следующей неделе: радует всех или никого? [2 February 2019].
Выразительность отрицательным газетным заголовкам с местоимением nobody в первом примере придает междометие uh oh, которое находится в самом начале заголовка; во втором примере – вопросительная сегментированная конструкция заголовка, а также прием антитезы, построенный на противопоставлении неопределенного местоимения everybody и отрицательного местоимения nobody.
This weekend our friends and neighbors at the Hyatt Regency Petrovsky Park are offering a Thai set, a magical mix of spicy, sweet, sour, coco and creamy flavors to take you away from Moscow and set you down on a Thai beach – in your kitchen, that is. [The Moscow Times]
– В эти выходные наши друзья и соседи в отеле Hyatt Regency Петровский парк предлагают тайский сет, волшебную смесь пряных, сладких, кислых, кокосовых и сливочных ароматов, чтобы увезти вас из Москвы и посадить на тайский пляж – то есть на вашей кухне.
It was this lamentable collapse in the Soviet-American relationship that served as the backdrop for the Soviet invasion of Afghanistan in December 1979, which for its part triggered U.S economic sanctions, the American boycott of the 1980 Moscow Olympics and mounting tensions that would once again raise the specter of a nuclear war between the Soviet Union and the United States. [The Moscow Times]
– Именно этот прискорбный коллапс в советско-американских отношениях послужил фоном для советского вторжения в Афганистан в декабре 1979 года, которое, в свою очередь, вызвало экономические санкции США, американский бойкот Московской Олимпиады 1980 года и растущую напряженность, которая вновь поднимет призрак ядерной войны между Советским Союзом и Соединенными Штатами.
В английском языке оппозиция nоbody никто – никто определяется прежде всего тем, что местоимение nоthing ничто заменяет одушевленные существительные, обозначающие людей, а местоимение ничто – неодушевленные существительные:
But with nobody to give him orders he had nothing to do.
Но так как некому было отдавать ему приказы, ему нечего было делать.
Сам круг отрицательных местоимений довольно широк: nо, nоnе, nо оnе, nоthing, neither. В отличии от русского языка употребление отрицательного местоимения ставит глагол в утвердительной форме.
But nоthing happened – Но ничего не случилось.
Как было отмечено ранее, местоимение who применяется преимущественно для описания человека, однако в ряде нормативных источников отдельно оговаривается его употребление при описании высших животных и отмечается, что использование данного местоимения для обозначения животного зависит, в первую очередь, от позиции говорящего

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

.
Если говорящий ставит интеллект животного на высокие позиции, испытывает к животному теплые чувства или же сообщает информацию о своем любимом питомце, то он может отдать предпочтение более «персональному» местоимению, как и в случае с личными местоимениями, когда носитель языка выбирает гендерные местоимения he или she вместо нормативного it.
Однако в узусе встречаются примеры употребления местоимения who, выходящие за данные рамки. “The test was tried first on the horse who was regarded as having the lowest intelligence: a mare who lived around the family home” [13].
Сначала тест опробовали на лошади, которую считали самой глупой, – кобыле, жившей рядом с домом семьи.
“But for a beetle who can think only in terms of two dimensions, it does appear to shrink”
Но жуку, который мыслит лишь в двух измерениях, кажется, что она (мерная лента) укорачивается.
В первом примере просматривается негативная оценка интеллекта животного, однако это не мешает говорящему использовать местоимение who. Во втором примере местоимение who используется для описания насекомого.
Ещё одно подтверждение размытости нормы употребления данного местоимения – это комментарии пользователей различных интернет-сайтов. Мнения пользователей, обсуждающих возможность употребления местоимения who для описания животного, варьируются довольно сильно.
“A living being (a dog, a cat, a cow, a human being) is not a thing, and it has a personality, so it is a who” [11].
Живое существо (собака, кошка, корова, человек) – это не вещь; у него есть характер, и поэтому оно должно обозначаться местоимением who.
“I love animals, but am not sentimental about them, and would generally use which, although in most cases I wouldn't use which in referring to an elephant or a great ape, for instance” [9]./
Я люблю животных, но не чрезмерно, и обычно использую местоимение which, однако в большинстве случаев я бы не стал(а) использовать местоимение which при описании, например, слона или обезьяны.
“Which is used for animals but The wolf who came to dinner is an example of personification – a poetic or literary device” [Ibidem].
Для описания животных используется which, но предложения наподобие
The wolf who came to dinner (Волк, который пришел на обед) – это пример олицетворения (поэтического или литературного приема). Размытые границы находят свое отражение и в издательских сводах правил.
Так, например, в инструкции издательства Associated Press употребление местоимения who в отношении животного рекомендуется лишь в тех случаях, когда известны его пол и имя [23], в то время как в инструкции Американской ассоциации психологов (APA Style), широко используемой для оформления публикаций, посвященных социальным наукам, для описания любого животного рекомендуется использовать местоимение that [18]

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Больше курсовых работ по английскому языку:

Ключевые концепты романа ДЖ. Роулинг «Гарри Поттер и философский камень»

67173 символов
Английский язык
Курсовая работа
Уникальность

Система деловых игр в подготовке будущего учителя английского языка

98193 символов
Английский язык
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по английскому языку
Закажи курсовую работу

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.