Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Особенности перевода реалий в романе А. Кристи «Десять негритят»
100%
Уникальность
Аа
7167 символов
Категория
Языки (переводы)
Курсовая работа

Особенности перевода реалий в романе А. Кристи «Десять негритят»

Особенности перевода реалий в романе А. Кристи «Десять негритят» .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Анализ реалий в романе Агаты Кристи «Десять негритят» реализовано на основе классификации В. С. Виноградова, которая была описана в его работе «Введение в переводоведение». Согласно данной классификации реалии делятся на бытовые, этнографические и мифологические, реалии государственно-административного устройства и общественной жизни, реалии природного мира, ономастических реалии, ассоциативные реалии и реалии, обозначающие оружие. Эта классификация была выбрана с учетом того, что ее составляющие наиболее полно отражают художественный мир романа. В процессе исследования были проанализированы 50 реалий, изъятых методом сплошной выборки из романа «Десять негритят», которые можно классифицировать следующим образом:
I. Бытовые реалии. В этой группе сосредоточены следующие подгруппы реалий:
1. Жилище: a wash-house (прачечная); a landing window (окно на лестнице); a porter’s chair (плетеное кресло); a grandfather chair (огромное кресло); the kitchen fire (плита); a larder (кладовая для хранения продуктов).
2. Пища и напитки: a gin and a gingerbeer (джин с имбирным лимонадом); port (портвейн); brandy (коньяк); whiskey (виски); lunch (ленч/завтрак).
3. Денежные знаки и единицы меры: pound (фунт стерлингов); guinea (гинея); a mile (миля).
4. Обращения: Mr (мистер); Miss (мисс); Mrs (миссис); ladies and gentlemen (леди и джентльмены); Ma’am (мэм); My dear (милочка); sir (сэр); My dear young lady (моя милая барышня); gentlemen (господа); My dear girl (голубушка).
II. Реалии мира природы: only the boldly silhouetted rock with faint resemblance to a giant Indian’s head (из моря вздымалась скала, чьи очертания отдаленно напоминали гигантскую голову негра).
III. Реалии государственно-административного устройства и общественной жизни. В этой группе выделились следующие подгруппы реалий:
1

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. Административные единицы и государственные институты: the Admiralty with a view to carrying out some very hush experiments (Адмиралтейство для проведения неких весьма секретных экспериментов).
2. Основные воинские и полицейские подразделения и чины: an ex-C. I. D. Man (бывший чиновник отдела по расследованию уголовных дел Скотланд Ярда); the ex-Scotland Yard man (отставной полицейский); the A. C. Assistant Commissioner at Scotland Yard (помощник комиссара Скотланд Ярда).
3. Общественные организации, партии и т.п.: the Skilled Women’s Agency (агентство «Умелые женщины»); the Regina Agency (агентство «Регина»).
4. Гражданские должности и профессии, титулы и звания: the master of the Fishing Trawler (капитан рыболовецкого судна); K. C. (адвокат); a butler (дворецкий).
IV. Ономастические реалии. Представлены такими подгруппами реалий, как:
1. Антропонимы: Mr. Justice Wargrave (судья Уоргрейв); Vera Claythorne (Вера Клейторн); Philip Lombard (Филипп Ломбард); Miss Emily Brent (мисс Брент); Anthony Marston (Антони Марстон); Mr. Blore (мистер Блор); Mr. and Mrs. Rogers (мистер и миссис Роджерс); Badger Berkeley (Рыжик Беркли) и ряд других.
2. Топонимы: Somerset (Сомерсет); the Indian Island (Негритянский остров); the Devon coast (побережье Девона); Sticklehaven (Стиклхевн); CornWall (Корноуолл); Newquay (Ньюки).
3. Названия вокзалов, улиц, отелей, общественных организаций и т.д.: Paddington (Паддингтонский вокзал); Harley Street (Харли стрит); London and Commercial (Лондонский коммерческий банк); Busy Bee (журнал «Бизи Би»).
Таблица 1.
Классификация реалий
№ Типы реалий Количество реалий % соотношение
1. Бытовые 23 46%
2. Ономастические 17 34%
3. Реалии государственно-административного устройства и общественной жизни 9 18 %
4. Реалии мира природы 1 2 %
Всего 50 100 %
В ходе нашего исследования было выявлено, что наиболее многочисленную группу образуют бытовые реалии – 46%

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Больше курсовых работ по языкам (переводам):

Перевод топонимов с немецкого на русский

36019 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность

Способы передачи будущего времени в немецком языке

42334 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность

Интеграция социальных сетей в обучении иностранным языкам

52834 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкам (переводам)
Закажи курсовую работу

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.