Концепты Россия/España в концептосферах русского и испанского народов
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Введение
Проблема исследования. К концу XX века лингвистическая наука приобрела новый образ, который обусловлен, прежде всего, ее когнитивной направленностью. На сегодняшний день большое внимание привлекает сфера когнитивной семантики: проблематика осмысления языковых единиц в качестве структур представления знаний, поскольку по совокупности концептов (концептосфере) можно определить ментальную модель реальности, которая отражается в конкретном языке. Актуальность темы исследования. Настоящее исследование направлено на рассмотрение фундаментального, ключевого концепта «Россия / España» и описанию средств разного уровня его представления в испанской и русской языковой картине мира. Значимость настоящего исследования предопределена обращением к проблемам концептуализации мира, выбором концепта «Россия / España», который обладает высокой значимостью в испанском и русском языковом сознании. Объект исследования – концепт Россия / España как компонент языковой картины мира. Предмет исследования − особенности концептуализации объекта Россия / España в испанской и русской языковой картине мира. Выбор предмета и объекта исследования определяется тем, что концепт Россия / España является одним из наиболее важных в пространстве национальной ментальности. Он представляет собой универсальный и ключевой концепт, который передает специфику образа мышления и жизни народа. Цель исследования состоит в описании концепта Россия / España как целостной ментальной единицы и описании способов его репрезентации в системе турецкого и русского языков. В соответствии с обозначенной целью, определяем следующие задачи исследования: 1) изучить концепт в качестве фундаментального понятия когнитивной лингвистики, опираясь на анализ научной, методической литературы и диссертационных исследований; 2) определить понятие и структуру концепта, методы его исследования; 3) выявить концептуальные признаки концепта Россия / España по данным лексикографических источников, представленных разными типами словарей; 4) рассмотреть фразеологический фонд реализации концепта Россия / España как источник этнокультурной информации; 5) интерпретировать языковые средства, объективирующие концепт Россия / España. Материал исследования. Основным материалом для работы послужили словарные статьи этимологических, толковых, паремиологических, фразеологических и других словарей испанского и русского языков. Методологическая и теоретическая база исследования. Методологической базой послужили некоторые постулаты когнитивной лингвистики и лингвокультурологии: мыслительные категории практически неотделимы от языковых категорий [1; 3; 11; 19; 23]; концепт является сгустком культуры, единицей языкового сознания и лучше всего воплощается посредством слова [1; 3; 5; 6; 23]; концепция о взаимообусловленности и взаимосвязи языка, познания, культуры и сознания [3; 6; 19; 24]; ценностная составляющая концепта состоит не только в оценочных коннотациях: она находит проявление и в связях ассоциативного характера его ключевых номинантов в языке [12; 19]. Информативными источниками выступили работы, проводимые в аспекте концептологических исследований, осуществленных на стыке семантики и когнитивной лингвистики (Н.Д. Арутюнова [3], А.П. Бабушкин [4], А. Вежбицкая [6], Е.С. Кубрякова [15]), теории поля (Ю.Н. Караулов [13]), лингвокультурологической концептологии (С.Г. Воркачев [11], В.И. Карасик [12], Д.С. Лихачев [16], Г.Г. Слышкин [22], И.А. Стернин [20], Ю.С. Степанов [23]). Исследование основано на теории «языковой картины мира» и «языкового сознания», которая разрабатывалась такими исследователями, как Ю.Д. Апресян [2], И.Г. Милославский [19], В.Н. Телия [24]. Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: метод лингвистического описания; приемы источниковедческого анализа; компонентный анализ семантики ключевых слов, с целью определения и характеристики семантической группы базовой лексемы. Этот метод является ведущим, поскольку результаты, полученные с помощью него, в дальнейшем используются в ряде методических приемов (анализ фразеологических словосочетаний); анализ и обобщение литературных источников; опрос; наблюдение. Теоретическая значимость работы видится в дальнейшей разработке средств репрезентации концептов «Россия / España» в рамках культурно-когнитивного подхода. Практическая значимость заключается в возможности использования результатов в лексикографической практике (для составления словаря концептов), в вузовской практике преподавания курсов по лексикологии, когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, филологического анализа текста. Содержание работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, приложения.
Концепт как фундаментальное понятие в когнитивной лингвистике
Когнитивная лингвистика развивается успешно и во многом определяет лицо современной лингвистики. Необходимо отметить, что данное направление является сравнительно новым и молодым, следовательно, в нем присутствует множество дискуссионных моментов в а...
Открыть главуСтруктура концепта. Соотношение концепта со словом и значением
Проблематика соотношения слова и концепта продолжает оставаться центральной теоретической проблемой когнитивной лингвистики. С.Г. Воркачев убежден, что концепт всегда обладает словесным выражением, обязательно именуется как слово, поскольку невозможн...
Открыть главуКлючевые приемы и методики семантического и когнитивного описания концептов
В последние десятилетия когнитивная наука продуктивно и широко развивалась. При этом произошло формирование глубинной семантики слова, нежели его непосредственное значение [5, с. 12]. Следовательно, концепт, получив свое наименование, вербализуется и...
Открыть главуСловообразовательные гнезда и семантика производящих слов концепта «Россия» и «España» в русском и испанском языках
Словообразование – это известный и продуктивный способ обогащения словарного состава любого языка, который непосредственно влияет на его лексическую семантику, отражает связь языка с мышлением. По мнению Т.И. Вендиной, именно «в словообразовании, с е...
Открыть главуСинонимические ряды и синтагматические свойства лексем, составляющих концепт «Россия» и «España» в русском и испанском языках
Представление о Родине, своей стране в языковом сознании можно охарактеризовать не только посредством семантического анализа словарных единиц, которые имеют какое-либо отношение к данным концептам, но также посредством описания синонимических, антони...
Открыть главуОтражение концепта «Россия» и «España» в культурно-языковом сознании средствами фразеологии
Ментальность концептуализируется и выражается на уровне языка главным образом, основываясь на зрительном восприятии: в ней присутствует ментальный наблюдатель, со своим ментальным зрением и ментальным изображением, состоящим из образа, памяти и вообр...
Открыть главуЗаключение
В процессе исследования был изучен концепт в качестве фундаментального понятия когнитивной лингвистики, опираясь на анализ научной, методической литературы и диссертационных исследований; определено понятие и структура концепта, методы его исследования; выявлены концептуальные признаки концепта Россия / España по данным лексикографических источников, представленных разными типами словарей; рассмотрен фразеологический фонд реализации концепта Россия / España как источник этнокультурной информации; интерпретированы языковые средства, объективирующие концепт Россия / España. Через анализ словарных статей, посвященных имени концепта «Россия» и «España», а также смежными с ним понятиями, выделения денотативно-понятийных признаков концепта была рассмотрена актуализация данного концепта в языковой картине мира, а также дана его репрезентация. Были осмыслены составляющие концептуальной схемы концепта, а также выделены концептуальные признаки. Была предпринята попытка моделирования концепта. Концепт репрезентируется через составляющие: семья, дом, природа, свет, любовь, жизнь, труд, душа, многие другие. Концепт «Россия» и «España» имеет традиционную для русской и испанской языковой картины мира репрезентацию. Данный концепт получает расширительное значение созданием когнитивных моделей образных составляющих: добавляются различные семантические микрополя. Концепт «Россия» и «España» служит основой для порождения многообразных вариаций, актуализирующих часть его смыслов.
Список литературы
1. Алефиренко Н.Ф. Проблемы вербализации концепта. − Волгоград: Перемена, 2003. − 96 с. 2. Апресян Ю.Д. Языковая картина мира и системная лексикография. − М.: Книга по Требованию, 2017. − 912 с. 3. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. − М.: ЛитРес, 2017. − 913 с. 4. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П. Бабушкин. − Воронеж: ВГУ, 1996. – 200 с. 5. Болдырев Н.Н. Когнитивная основа лексических категорий и их интерпретирующий потенциал / Н.Н. Болдырев, Л.А. Панасенко // Вопросы когнитивной лингвистики. − 2013. − № 2. − С. 5-13. 6. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. − М.: Яз. славян. культуры, 2011. – 287 с. 7. Вендина Т.И. Словообразование как источник реконструкции языкового сознания // Вопросы языкознания. − 2002. − № 4. − С. 42-72. 8. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: Индрик, 2005. – 1038 с. 9. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / Под. ред. Г.А. Золотовой. − 4-е изд. − М.: Русский язык, 2001. − 720 с. 10. Виноградов В.С. Лексикология испанского языка: Учебник / В.С. Виноградов. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Высшая школа, 2003. – 244 с. 11. Воркачев С.Г. Знаковая сущность лингвокультурного концепта / С.Г. Воркачев // Человек. Язык. Культура: сб. науч. ст., посвященных 60-летнему юбилею проф. В.И. Карасика: в 2 ч. − К.: ИД Д. Бураго, 2013. − Ч. 1. − С. 39-47. 12. Карасик В.И. Лингвокультурная концептология: учеб. пособие / В.И. Карасик, Н.А. Красавский, Г.Г. Слышкин. − Волгоград: Парадигма, 2009. − 114 с. 13. Караулов Ю.Н. Структура лексико-семантического поля / Ю.Н. Караулов // Филологические науки. – 1972. – № 1. – С. 57-68. 14. Колесов В.В. Язык и ментальность. − СПб.: Петербургское востоковедение, 2006. − 624 с. 15. Кубрякова Е.С. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный» / Е.С. Кубрякова. – М.: Книга по Требованию, 2013. – 206 с. 16. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка. Русская словесность. От теории словесности к структуре текста / Д.С. Лихачев. − М.: Азбуковник, 2018. – 1020 с. 17. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. − М.: Изд. центр «Академия», 2010. − 208 с. 18. Мед Н.Г. Оценочная картина мира в испанской лексике и фразеологии (на материале разговорной речи). − СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2007. − 235 с. 19. Милославский И.Г. Вопросы словообразовательного синтеза / И.Г. Милославский. − М.: Изд-во МГУ, 1980. − 296 с. 20. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. – М.: АСТ, 2010. – 314 с. 21. Санчес Пуиг М. Ассоциативные нормы испанского и русского языков / М. Пуиг Санчес, Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова. – Москва – Мадрид: Азбуковник, 2001. – 496 с. 22. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: монография / Г.Г. Слышкин; Моск. гос. лингв. ун-т, Волгогр. гос. пед. ун-т. − Волгоград: Перемена, 2004. − 339, [1] с. 23. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики / Ю.С. Степанов. – М.: Либроком, 2016. – 312 с. 24. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. − М.: Наука, 2012. − 605 с. 25. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие. − М.: Слово/Slovo, 2015. − 624 с. Материалы исследования: 26. Бабенко Л.Г. Словарь синонимов русского языка. − М.: Астрель, АСТ, 2011. – 688 с. 27. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. – М.: Изд-во «Дрофа», 2014. – 656 с. 28. Испанско-русский фразеологический словарь: 30000 фразеологических единиц / Э.И. Левинтова, Е.М. Вольф, Н.А. Мовшович, И.А. Будницкая; Под ред. Э.И. Левинтовой. − М.: Русский язык, 1985. – 1080 с. 29. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. – 4-е изд., доп. − М.: Мир и Образование, 2018. − 1376 с. 30. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х т / Пер. О.Н. Трубачев; ред. Б.А. Ларин. – М.: Терра, 2008. – 2944 с. 31. Manuel Seco, Olimpia Andres, Gabino Ramos. Diccionario fraseologico del español actual. Locuciones y modismos espanoles / Manuel Seco, Olimpia Andres, Gabino Ramos. – Madrid: Aquilar, 2004. – 1084 р. 32. Puigserver S. Diccionario Océano de sinónimos y antónimos / S. Puigserver. – Barcelona: Oceano, 1998. – 1004 p. 33. Real Academia Española. Diccionario de la lengua española. T. II. – Madrid, 2001. − 2368 c. 34. Sanches Pérez A. Diccionario básico de la lengua española / A. Sanches Pérez. – Madrid: Sociedad general española de librería, 2006. – 974 p.