Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Дипломная работа на тему: Комплексное описание пословичного материала в аспекте возможностей использования пословиц в курсе РКИ
100%
Уникальность
Аа
127282 символов
Категория
Педагогика
Дипломная работа

Комплексное описание пословичного материала в аспекте возможностей использования пословиц в курсе РКИ

Комплексное описание пословичного материала в аспекте возможностей использования пословиц в курсе РКИ .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Введение

Изучение иностранного языка – это не только усвоение еще одного кода, не только овладение лексики и грамматики чужого языка, но и вхождение человека в национальную среду носителей того языка, который изучают, в казну другой материальной и духовной культуры. При изучении иностранного языка всегда возникает много трудностей разного характера. Свободное владение любым иностранным языком предусматривает, прежде всего, правильное понимание национально-культурной специфики, данного языка что, в свою очередь, составляет основу осуществления успешного общения представителей различных языков и культур. В более глобальном измерении это связано с проблемами межъязыковой и межкультурной коммуникации, актуальными на сегодня, с тем, что сейчас рассматривают через призму диалога и конфликта культур, языкового барьера, культурного шока, коммуникативных ошибок и неудач и тому подобное. Не вызывает сомнений, что иностранные студенты должны овладеть речевыми навыками и умениями, языковыми знаниями, познать культуру другого народа, а также сформировать у себя способность к пониманию и принятию культуры носителей целевого (в нашем случае – русского) языка. Соответственно в методике преподавания русского языка как иностранного (далее РКИ) в последние годы все большее внимание оказывают лингвострановедческие работы, изучающие национально-культурную специфику языковых единиц. По мнению методистов, «чтобы межкультурная коммуникация происходила без ощутимых сбоев, необходима тщательная проработка всех элементов, которые имеют национально-культурную специфику» [Алефиренко 1983 : 71]. Язык и культура находятся в диалоге, во взаимодействии. Язык способен отражать культурно-национальную ментальность его носителей. Гумбольдт В. и Потебня А. утверждали, что язык – это духовная сила. Язык и культура, будучи относительно самостоятельными феноменами, связаны через значения языковых знаков. Согласно гипотезе Э. Сепира и Б. Уорфа, структура языка и системная семантика его единиц коррелирует со структурой мышления и способом познания внешнего мира у того или иного народа. Важным аспектом исследования лингвокультуры является изучение пословиц. Пословицы являются одними из интереснейших единиц в культурологическом плане, так как в условиях неграмотности или ограниченного использования письменности именно они играли (и, соответственно, продолжают играть) важную функцию фиксации, хранения и распространения информации, жизненно важной для существования как отдельного человека, так и того этносоциума, к которому этот человек принадлежал [Азитова 2017 : 63]. Освещение паремиологических единиц в иностранной аудитории в аспекте методики преподавания РКИ необходимо для формирования у студентов лингвокультурологической компетенции как составляющей части коммуникативной компетенции. В условиях господства лингвокультурологической парадигмы в современном языкознании на первый план при обучении русскому языку как иностранному выходят проблемы овладения иноязычной культурой. «Язык через культуру и культура через язык» − это лозунг современной лингводидактике. Самым культуроносным слоем языка является фразеология в широком понимании (с включением в ее круг пословиц, поговорок и прецедентных текстов). В связи с этим активное включение пословиц в образовательный процесс при обучении РКИ является актуальным и требует лингводидактического описания. Актуальность данного исследования обусловливается рядом следующих факторов: с одной стороны – это специфика отражения в паремиологических единицах национальной картины мира россиян и сосредоточение в них экстралингвистической информации, что представляет собой значительные трудности в ходе осмысления семантики этих единиц иностранными студентами, понимании их в реальной коммуникации (учитывая частоту их употребления носителями языка), а также затрудняет адекватное использование их в речи. С другой стороны – теоретическая и практическая неразработанность проблемы изучения паремиологических единиц в методике преподавания РКИ; недостаток системной презентации очерченного материала в программах по РКИ для всех уровней общего владения языком; недостаток внимания, которой придают изучению паремиологического фонда русского языка на занятиях в иностранной аудитории; ограниченное количество пословиц в учебных курсах по русскому языку для иностранцев. Как правило, в учебниках и учебных пособиях по РКИ пословицы спорадически вводят на среднем уровне, а особого внимания им уделяют на высшем уровне и в процессе обучения филологов. Цель исследования: комплексное описание пословичного материала в аспекте возможностей использования пословиц в курсе РКИ. Для достижения поставленной цели были выдвинуты следующие задачи: дать определение фразеологическому фонду языка, охарактеризовав широкое и узкое понимание фразеологии; описать отличия пословиц от фразеологизмов; Охарактеризовать пословицы как микротексты; Определить лингводидактический потенциал русскоязычных пословиц на различных уровнях языка в преподавании РКИ; составить комплекс упражнений по изучению фонетики, грамматики и лексики на материале русских пословиц; представить фрагмент урока на лингвострановедческую тематику на материале паремий в русском языке. Методологической базой исследования послужили работы Н.Ф. Алефиренко, В.В. Виноградова, Е.С. Кубряковой, А.В. Кунина, В.А. Масловой, Н.Н. Семененко, В.Н. Телия, Н.М. Шанского и др. В исследовании использовались следующие методы: метод теоретического анализа учебно-научной литературы, метод наблюдения, метод сплошной выборки, метод лингвокультурологического анализа, приемы систематизации и классификации. Объектом исследования в данной работе является пословичный фонд русского языка Предмет исследования: лингводидактический потенциал пословиц русского языка в курсе РКИ. Материалом исследования послужили русские пословицы разнообразной тематики, представляющие собой ценность с точки зрения обучения фонетике, грамматике, лексике русского языка, а также формирования лингвокультурной компетенции. Научная новизна исследования обусловлена рассмотрением пословиц в качестве лингводидактической единицы, а также комплексным подходом к возможностям использования пословиц при обучении русскому языку в иностранной аудитории: с точки зрения их возможных фонетических трудностей, в фокусе их грамматической структуры (морфологии, синтаксиса, словообразования), в лингвокультурологическом аспекте. Гипотеза исследования: использование пословиц при обучении курсу РКИ позволит иностранным студентам интенсивнее осваивать различные языковые явления, что положительно скажется на рецептивных и продуктивных видах речевой деятельности иностранца, на формировании лингвокультурологической компетенции, а также на его лингвокультурной адаптации в процессе обучения русскому языку в условиях новой языковой среды. Положения, выносимые на защиту.

Фразеологический фонд языка. Широкое и узкое понимание фразеологии

Уникальность текста 37.01%
18073 символов

Фразеология (греч. phrasis – «выражение», logos – «учение») является разделом языкознания, изучающим устойчивые сочетания, присущие в языке. Фразеологией также принято называть совокупность устойчивых словесных сочетаний в языке в целом и в частности...

Эта глава неуникальная. Нужна работа на эту тему?
Уникальность текста 37.01%
18073 символов

Специфика пословиц, их отличия от собственно фразеологизмов

Уникальность текста 1.78%
6500 символов

Паремиология является разделом науки, занимающийся исследованием и анализом структуры паремий [Розенталь, 1985 : 399]. Паремиология, также, как и фразеология, − это фрагмент языковой картины мира. Паремии являются определенным способом концептуализац...

Эта глава неуникальная. Нужна работа на эту тему?
Уникальность текста 1.78%
6500 символов

Пословицы как микротексты

Уникальность текста 42.79%
4411 символов

Пословицы и поговорки часто употребляются в совершенно конкретной ситуации, но не обозначают ее отдельных элементов, а ставят всю ситуацию в связь с какой-либо общей и общеизвестной закономерностью, которую они, собственно, и выражают. Они не допуска...

Открыть главу
Уникальность текста 42.79%
4411 символов

Пословицы в лингвострановедческом аспекте

Уникальность текста 100%
5023 символов

Главная цель обучения РКИ – сформировать коммуникативную компетенцию в процессе межкультурной коммуникации, в первую очередь посредством адекватного восприятия речи партнера по коммуникации и оригинальных текстов, которые предназначены носителям язык...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
5023 символов

Пословицы на занятиях по фонетике в курсе РКИ

Уникальность текста 100%
4325 символов

Обучение РКИ характеризуется многоэтапностью. В процессе изучения языка студенты проходят этап ознакомления, тренировки и контроля. Безусловно, одним из ключевых этапов в овладении языком является тренировка, которую организует преподаватель с учетом...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
4325 символов
Расссчитай стоимость уникальной работы по твоим требованиям

Изучение лексики на материале пословиц

Уникальность текста 0%
5156 символов

Пословицы русского языка являются весьма ценным материалом для изучения лексики и обогащения вокабуляра студентов. Пословицы с прямым смыслом можно применять в качестве языковой загадки, стимула разгадать новое слово, можно включать их в притекстовые...

Эта глава неуникальная. Нужна работа на эту тему?
Уникальность текста 0%
5156 символов

Грамматический компонент пословиц как объект изучения на занятиях по РКИ

Уникальность текста 25.13%
3235 символов

Строение слов, процесс деривации, способы образования новых слов – темы, обязательные к изучению уже на начальном этапе обучения РКИ. Рассматривание того или иного грамматического явления требует обязательного выделения и объяснения в первую очередь ...

Эта глава неуникальная. Нужна работа на эту тему?
Уникальность текста 25.13%
3235 символов

Морфологический аспект на материале пословиц

Уникальность текста 100%
3565 символов

Являясь эффективным приемом расширения и углубления знаний студентов, пословицы русского языка не только выражают определенные мысли, но и реализуют изучаемые грамматические категории. Рассмотрим те грамматические категории, которые можно изучить и а...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
3565 символов

Синтаксические особенности пословиц на занятиях по РКИ

Уникальность текста 82.64%
2197 символов

Пословицы, как правило, представляют собой законченное предложение. В нем есть субъект и предикат. Однако в ряде пословиц тот или иной член предложения отсутствует. Таким образом, на материале пословиц можно изучать двусоставные (Дело учит, мучит и к...

Открыть главу
Уникальность текста 82.64%
2197 символов

Методические разработки по изучению фонетики, грамматики и лексики на материале русских пословиц

Уникальность текста 100%
13433 символов

Пословицы для изучения фонетики и отработки произношения могут использоваться практически на любом уровне. На начальном этапе следует обратить внимание студентов, что им не нужно понимать значение всех слов, которые они учат, т.к. в фонетических упра...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
13433 символов

Заключение

Основное назначение иностранного языка – овладение учащимися умениями и навыками осуществлять общение в устной и письменной формах в соответствии с мотивами, целями и социальными нормами речевого поведения в типичных сферах и ситуациях. Процессы глобализации и интеграции в мире и связанные с ними кардинальные социально-экономические трансформации в обществе обусловливают необходимость реформирования языкового образования. Знание лексико-грамматической системы языка еще не гарантирует достижения взаимопонимания, потому что культурные различия собеседников могут привести к недоразумению или даже к конфликту. Учитывая эти обстоятельства, основной целью формирования лингвострановедчекой компетенции средствами иностранного языка стало формирование способности к межкультурному взаимодействию. Обеспечивается это лингвострановедческим аспектом в преподавании иностранного языка. Лингвострановедческий аспект в преподавании способствует достижению главной цели обучения иностранному языку − формированию у учащихся лингвострановедческой компетенции, базой для которой являются коммуникативные умения, сформированные на основе языковых знаний и навыков. Формирование лингвострановедческой компетенции зависит от социокультурных и межкультурных знаний, умений и навыков, обеспечивающих вхождение личности в другой социум и способствующих ее социализации в новом для нее обществе. Анализ литературы позволил сделать вывод, что русские паремии на занятиях русского языка как иностранного представляют собой важное средство объяснения и усвоения грамматического материала, средство пополнения активного речевого запаса студентов-иностранцев, развития их выразительной речи и источником краеведческой информации. Подводя итоги исследования, следует обратить внимание на то, что знание пословиц расширяют кругозор, они участвуют в формировании культурологической компетенции, формируют гуманитарно-языковую культуру, способствуют более точному и глубокому пониманию языка. Использование пословиц в речи украшают любое высказывание, составленное на русском языке, вносят особый колорит в любую беседу. Пословицы помогают учащимся познакомиться с жизнью и культурой народа, для которого данный язык родной, убеждают их в том, что различным народам бывают свойственны одни и те же мысли и стремления, служат их нравственному воспитанию. Вторичные тексты часто служит рождению новых смыслов, иногда целого пучка смыслов. Благодаря образности и присущему пословицам ритмическому рисунку они легко запоминаются и могут привлекаться в качестве иллюстрации различных языковых явлений. При работе с пословичным материалом следует обратить внимание на следующие моменты: подбирать и применять только те пословицы, которые доступны пониманию обучающихся пословицы можно использовать на любом уровне изучения языка, начиная с первого занятия перечень пословиц должен систематически пополняться. В их подборе могут принимать участие сами студенты. некоторые пословицы могут использоваться несколько раз при изучении разных тем. Итак, включение в учебную программу пословиц целесообразно уже на начальном этапе изучения русского языка как иностранного, является важным и обязательным на среднем и продвинутом этапах. Введение паремий в учебный процесс способствует созданию творческой атмосферы в аудитории, активизирует развитие речи у студентов-иностранцев, формирует лингвокультурологическую компетенцию, углубляет знания о народе-носителе языка. В связи с этим представляется необходимым формирование паремиологического минимума как составной части программы по русскому языку как иностранному.

Больше дипломных работ по педагогике:

Адаптация младшего школьного возраста к режиму школы средствами физической культуры

50833 символов
Педагогика
Дипломная работа
Уникальность

Оптимизация общения детей в комбинированной группе

235470 символов
Педагогика
Дипломная работа
Уникальность

Развитие памяти младших школьников на уроках окружающего мира

52381 символов
Педагогика
Дипломная работа
Уникальность
Все Дипломные работы по педагогике
Закажи дипломную работу
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Найти работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.