Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Статья на тему: Концептуальное поле "Оседлость" в русской языковой картине мира
100%
Уникальность
Аа
13366 символов
Категория
Языкознание и филология
Статья

Концептуальное поле "Оседлость" в русской языковой картине мира

Концептуальное поле "Оседлость" в русской языковой картине мира .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Аннотация
В статье проведен анализ концептуального поля «Оседлость» в русской языковой картине мира. Методология исследования – анализ научной литературы по заданной проблеме, а также практического отечественного опыта.
Ключевые слова: русская языковая культура, язык, русский язык, языковая культура мира.
Русский язык используется в международном общении, основными пользователями данного языка являются жители России, а также стран бывшего СССР. По данным статистики, русским языком в той или иной степени владеют около 250 млн. человек. Пользователи русского языка за счет владения им приобщаются к единой духовной территории народа. Еще А. Пушкин называл русский язык удобным инструментом духовного общения.
Поэт считал, что русский язык будет объединять людей и помогать сберегать культуру других языков. В последние годы самое сложное положение с русским языком сложилось на территории стран постсоветского пространства.
Если еще 10-15 лет назад в этих странах русский язык имел статус второго государственного, то сейчас там складывается иная тенденция - русский язык признается иностранным, преподавание в вузах ведется на официальном языке. Следовательно, его носителями остаются только либо бывшие жители постсоветского пространства, либо мигранты из России. Молодое поколение за рубежом изучает русский язык через родственные связи с его носителями.
На 2019 год выделяют не менее 10 русских словарей, которые по-своему трактуют концепцию «оседлости». Словарь Ожегова, который считается лучшим, определяет данное понятие как: постоянное проживание либо пребывание в одном месте. Кроме того, это своего рода мотыжное земледелие в начале десятитысячного года до нашей эры в районе Шумера, Иерихона и ряда иных древних городов Вавилона. Сравним значение слова «оседлость» с иными русскими словарями.
1. Толковый словарь имени Ушакова 2012 года определяет заявленную проблематику на основе метафоризации слова седло. То есть оседлость связано с пристанищем табуна лошадей, а также крупных групп людей, которые заняты своей профессиональной деятельностью.
2. С точки зрения метонимии словаря Ожегова имеет место концепция гротеска и более широкого понимания темы. Например, оседлость по Ушакову, - это категория пространства и времени как одной из основных проблематик возникновения мотыжного земледелия.
При этом между понятием оседлости в словарях Даля и Ушакова проявляется параллель: «высказывание еще не окончено, при этом мысль не должна выходить за рамки правового поля. То есть определение оседлости для Ожегова - это новая концепция управления личным подсобным хозяйством. Парадигма Зализняка – это крайнее видение мира с позиции оседлости.
Ученый выдвигает собственную гипотезу отражения действительности в языке. Оседлость – формирует культуру и основные факторы управления временем на уровне ментальности.
Современный толковый словарь БСЕ поясняет и дополняет разницу «оседлости» в толковом словаре Ожегова. Например, дополнение выражается в категориях бытия и субстанции. То есть не каждый, а только кочевой народ склонен быть в состоянии оседлости. Автор БСЕ подчеркивает, что оседлость не может длиться меньше 25 лет, иначе она считается плавной и преходящей.
Напротив, Ожегов заявляет о возможности подмене понятия. Скажем, в международном словаре модернизма – оседлость используется более чем 40 раз как фактор культуры и развития данного понятия с точки зрения русского фольклора

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. Многочисленные стихи, прозы и поэмы об оседлости, отраженные в толковом словаре Ушакова – это старая концепция управления сельским хозяйством. В отличие от предположений Ожегова, автором политики оседлости считается царский указ, разделенный на многочисленные заключения.
Словарь Ефремова трактует понятие «оседлость» так: образ жизни кочевых народов, постоянно проживающих в одном месте. Данное определение, на наш взгляд, не является полным. Это связано с высокой долей средоточия земледельческого хозяйства у кочевых народов, при этом сам Ефремов понимает под оседлостью и категорию жителей России, которые были подопечными царского правительства. К такой категории относятся в первую очередь евреи и цыгане.
То есть основная разница между трактовкой «оседлости» у Ефремова и у Ожегова заключается в том, что в первом случае автор указывает на конкретные народы внутри Российской Империи, которые стали оседлыми в результате царских указов, а не собственного волеизъявления. То есть основная разница между трактовкой термина «оседлый» у Ожегова, Ефремова и Ушакова в том, что авторы выделяют концепт оседлости для коренных жителей России, а не для мигрирующих из одного региона в другой по собственной воле.
Напрашивается параллель между словарями БСЕ и словарем Ефремова как основного фактора, который отличает кочевников от постоянных жителей. Также между трактовками термина можно выделить ряд положений:
Большой энциклопедический словарь (БСЕ) Словарь Ожегова
1. Оседлый – необязательно проживающий на одном месте, имеющий какой-либо материальный доход.
2. В большей степени концепция относится к проблематике конца 19 века, когда понятие еще не закрепилось в том виде, в каком оно есть сейчас.
3. В СССР, по БСЕ, оседлым было запрещено перемещаться из одного региона страны в другой без предварительного получения разрешения со стороны регистрирующих жителей органов. 1. Оседлый – значит, не кочевник, либо переставший кочевать в связи с изменением своего социального статуса.
2. Черта оседлости определялась специальными правительственными актами в виде многочисленных актов и с обязательством вести именно ту форму хозяйства, которая была угодна лишь определенной группе руководящих земельным наделом органов.
Также словари Ожегова и Ефремова разделяют понятия кочевой и бродячий образ жизни. Семантическая разница между данными терминами значительна. В первом случае Ожегов заявляет о роли оседлости у кочевников, а Ефремов видит в оседлости запрет на беспрепятственный выезд с означенной территории. При этом бродячий образ жизни отождествляется с кочевым этносом только в словаре Ушакова. Связано это с тем, что бродячий народ трудней сделать оседлым в связи с его культурным и этническим прошлым. Но есть множество общих черт между всеми четырьмя словарями в трактовке оседлости, что мы привели:
1. Наличие определенного земельного участка, который окружен забором для ведения домашнего хозяйства.
2. Наличие специальных законов в России, которые регламентируют правила жизни кочевников, все они общи для народов страны, которые стали оседлыми в связи с царскими указами.
3. Использование широкой пропаганды для обеспечения высокого уровня доходности оседлого некоренного населения России, так как одними только принудительными мерами сделать кочевой народ оседлым не представляется возможным.
Проанализировав концепцию оседлости с разных точек зрения, мы пришли к выводу о том, что в словарях Ожегова, БСЕ, Ефремова и других имеется как множество общих черт, так и составных частей, которые их разделяют.
Примерно до 70% жителей стран СНГ свободно владеют русским языком, здесь принято говорить об “оседлости”, то есть, сохранении русского языка за счет того, что являются носителями русской языковой культуры от рождения

50% статьи недоступно для прочтения

Закажи написание статьи по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Больше статей по языкознанию и филологии:

Лингвистические особенности английских и русских рекламных текстов

11119 символов
Языкознание и филология
Статья
Уникальность

Социокультурная адаптация при переводе детской художественной прозы (сказки)

11809 символов
Языкознание и филология
Статья
Уникальность

Восприятие и понимание иноязычной речи на слух в неязыковом вузе

6916 символов
Языкознание и филология
Статья
Уникальность
Все Статьи по языкознанию и филологии
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Крупнейшая русскоязычная библиотека студенческих решенных задач