Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Введение
Современный поликультурный социум постоянно сталкивается с весомым количеством проблем, которые возникают в результате непонимания и/или неприятия жизненных позиций, мотиваций или действий партнеров. Незнание истории, традиций, этнических особенностей противодействует преодолению разногласий сторон, оно ведет сначала к недоумению, а затем - к недовольству и, в худшем случае, - к агрессии. Культурологические знания, полученные ранее, представляются в отдельных случаях почвой для формирования стереотипа, не позволяющих оценить новые ситуации с иной точки зрения, что также не способствует продуктивной коммуникации. Представители любых этнических групп являются носителями уникального эмоционального, духовного и ценностного опыта. Культурное своеобразие подобных групп проявляется исключительно в контакте с носителями других систем ценностей, в ином видении мира. Результаты взаимодействия зависят от того, насколько обе стороны способны выявить, проанализировать и адекватно отреагировать на взаимные различия.
Актуальность исследования. Общепринятые и многоуровневые современные процессы взаимодействия всех мировых систем требуют определенного пути эффективного посредничества, что может быть фактически осуществлено исключительно благодаря общению, которое, в свою очередь, постепенно изменяет форму непосредственного выражения и стремительно выдвигает новые требования ко всем участникам коммуникации. Поэтому вовсе не удивительно, что новые реалии мирового развития являются решающим фактором формирования новых межкультурных коммуникационных характеристик. Все вышеперечисленные факторы обусловили выбор темы данного исследования.
Объект исследования – межкультурная коммуникация в рамках лингвистики.
Предмет исследования – зависимость процесса коммуникации от этнологической принадлежности ее участников.
Цель данного исследования – раскрыть понятие межкультурной коммуникации, а также показать этническую и национальную принадлежность коммуникантов на примере английского языка и выявить их взаимосвязь.
Задачи работы:
- Дать определение межкультурной коммуникации;
- Привести примеры влияния этнической принадлежности коммуникантов на характер коммуникации;
- Сделать вывод о зависимости коммуникации от национальности коммуникантов.
Для достижения цели исследования и решения сформулированных задач в данной работе использованы когнитивно-обобщающие научные методы исследования (теоретический анализ отечественной и зарубежной научной литературы в области лингвистики; предметно-содержательный анализ нормативных и профильных документов; исследование профессиональных лингвистических сайтов).
Работа содержит введение, основную часть, состоящую из двух глав, заключение и список использованных источников.
1. Понятие межкультурной коммуникации
Межкультурная коммуникация – это такое общение, которое происходит в условиях, сильно отличающихся от культурно-обусловленных традиций коммуникативной компетенции ее участников, при этом эти различия могут существенно повлиять на успех или неудачу коммуникативных событий. Коммуникативная компетенция определяется использованием знаний символьных систем и правил их функционирования, а также принципов и традиций коммуникативного взаимодействия, которые используются при общении. Межкультурная коммуникация может быть охарактеризована тем, что ее участники во время прямого контакта используют специальные языковые варианты и дискурсивные стратегии, отличающиеся от тех, которыми они обычно пользуются при общении внутри своей собственных культур. Иногда межкультурную коммуникацию называют кросс-культурной, поскольку она включает в себя феномены перекрестного и взаимного общения между представителями разных культур [1].
Годом рождения понятия межкультурной коммуникации считают 1954, когда была выпущена книга Э
. Холла и Д. Грагера «Культура как коммуникация», в которой ее авторы впервые пустили в широкое использование термин «межкультурная коммуникация». Далее основные идеи и положения межкультурной коммуникации были обоснованы и детально исследованы в известной монографии Э. Холла «Немая речь» («Silent Language»), где автор доказывает тесную связь языка, коммуникации и культуры.
Развивая свои гипотезы о связи культуры и коммуникации, Э. Холл приходит к выводу о необходимости изучения культуры как основополагающего фактора формирования характера коммуникации. В других литературных источниках, в частности в исследованиях М. Назарова, А. Павловской, И. Панарина, Т. Грушевицкой [2], В. Попкова данная необходимость также исследована и доказана.
Современные реалии глобализации требуют от каждого индивидуума достаточных знаний и навыков межкультурной коммуникации. Существует закономерность, что глобальные товарные и финансовые рынки, СМИ и увеличивающиеся миграционные потоки приводят к бурному расширению культурного обмена, что выражается в стремительно выросшем количестве прямых контактов между государственными институтами, социальными группами и индивидами различных государств и культур. Во время этих контактов исчезает значительное количество традиционных форм жизни и образов мышления. Тем не менее, одновременно процессы глобализации ведут к возникновению новых форм культуры и жизни, к распространению коммуникации. Смешение культур наблюдается не только в жизнях отдельных людей - оно становится все более характерным признаком целых обществ.
В случае любых контактов с новыми культурами реакция человека претерпевает несколько этапов. Первый - это такой период, когда изначальное знакомство с проявлениями новой культуры, ее отдельными представителями или достижениями порождает значительный прилив оптимизма, хорошее настроение, убежденность в успешном взаимодействии и положительных перспективах на будущее.
Следующий этап контакта может быть охарактеризован как "культурный шок". Его можно охарактеризовать как период крушения надежд и планов, когда положительный эмоциональный настрой меняется депрессией, недоразумением и враждебностью. Культурный шок возникает, в первую очередь, в эмоциональном плане, однако важную роль играют также следующие социальные факторы: неприспособленность, неприемлемость новых обычаев, стиля общения и поведения, темпа жизни, материальных и моральных ценностей. Стоит отметить, что симптомы культурного шока встречаются довольно часто и, наверное, каждый человек, который был в условиях межкультурной коммуникации, пережила его.
На следующем этапе контакта с незнакомой культурой формируется реалистичная оценка ситуации, появляется адекватное понимание того, что происходит, появляется возможность эффективно достичь поставленной цели. В то же время исключена возможность полного отторжения новых культурных феноменов.
Маслова В. отмечает, что межкультурные различия различными способами проявляются в рабочем, официальном среде и дома. Общепринятый международный деловой стиль скрывает различия между культурами, а особенности, выставляемые напоказ, обычно вкладываются в стереотипные схемы. Но если встреча носителей различных культурно-культурных традиций происходит в домашних условиях, эти представления обычно не срабатывают. Различия, о которых люди не знают, они просто не замечают [2].
Итак, межкультурная коммуникация - это культурно-обусловленный процесс, в котором все составляющие объединены в тесной взаимосвязи с национальной или культурной принадлежностью коммуникантов
Закажи написание реферата по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!
Нужна помощь по теме или написание схожей работы? Свяжись напрямую с автором и обсуди заказ.
В файле вы найдете полный фрагмент работы доступный на сайте, а также промокод referat200 на новый заказ в Автор24.