Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Сравнительный анализ концепта «business/бизнес» в английском и русском языках
100%
Уникальность
Аа
46014 символов
Категория
Английский язык
Курсовая работа

Сравнительный анализ концепта «business/бизнес» в английском и русском языках

Сравнительный анализ концепта «business/бизнес» в английском и русском языках .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Введение

Палитра лексических единиц, которые часто встречаются в области бизнес-среды, довольно-таки разнообразна из-за множества экстралингвистических причин. Множество фирм и предприятий, их форм существования, видов взаимоотношений и реализации ряда бизнес-идей предполагают наличие огромного количества выражений, репрезентируемых относительно ряда факторов. Актуальность данного исследования состоит в том, что именно знания о бизнесе в мире действительности находят свое отражение в языковой системе, которая располагает определенным количеством выразительных средств, способствующих их иллюстрации. Основные особенности могут соответствовать культурным компонентам, именно поэтому в данной работе рассматриваются русскоязычный и англоязычный виды дискурса. Кроме того, благодаря изучению концепта «business/бизнес» подчеркивается и исторический фактор его детального описания. Необходимо выделить, что по мере диахронического становления языковой системы средства выражения, используемые в данной области, претерпевали некоторые изменения, позже способствующие их лучшему рассмотрению. Языковые средства концепта бизнеса в английском и русском языках, таким образом, имеет тесную связь с различными сферами жизни общества и представляет собой огромную ценность для изучения. Объектом исследования – концепт «business/бизнес» в английском и русском языках. Предмет исследования – сопоставительный анализ концепта «business/бизнес» в русском и английском языках. Цель данной работы провести сравнительно-сопоставительный анализ концепта «business/бизнес» в русскоязычном и англоязычном видах дискурса. Задачи будут определены в соответствии с поставленными целями: •Изучить лексические единицы, используемые для репрезентации концепта «business/бизнес» в английском и русском языках; •Охарактеризовать тенденции, согласно которым происходит становление лексических единиц по данной теме; •Сравнить и сопоставить концепты «business/бизнес» в русскоязычном и англоязычном видах дискурса относительно понятийного, образного и ценностного конспекта; •Описать влияние культурных различий на языковые средства, употребляемые в концептах «business/бизнес». Основные методы, используемые в данном исследовании – метод анализа и сопоставления данных, метод аналогии. Теоретической основой данной курсовой работы являются учебно-методическая литература, статистические данные, статьи периодической печати, интернет-ресурсы, лингвистические словари. Структура работы включает в себя содержание, введение, две главы, разделённые на параграфы в соответствии с особенностями тематики, заключение и список использованных источников. Во введении определяется актуальность, цели и задачи работы. В первой главе описываются теоретические аспекты исследования изучения понятия «концепт» как лингвистического объекта. Вторая глава не только раскрывает особенности концептов «business/бизнес» в русскоязычном и англоязычном видах дискурса, но и сопоставляет их относительно ценностного, понятийного и образного компонентов. В заключении подводятся основные итоги по проведенной работе.

Понятие «концепт» в современной лингвистике

Уникальность текста 79.34%
6667 символов

В современной научных областях возникла необходимость в разработке новой терминологической единицы, которая использовалась бы для обозначения содержательной стороны языкового знака и смогла бы снять языковую ограниченность традиционного значения и см...

Открыть главу
Уникальность текста 79.34%
6667 символов

Развитие «концепта» в сфере лингвокультурных научных дисциплин

Уникальность текста 62.75%
5804 символов

В последнее время большое количество исследователей говорят о концепте как важном направлении лингвокультурной научной области. Общепринятым в лингвистической литературе, в свою очередь, термин «концепт» стал с начало девяностых годов прошлого столет...

Открыть главу
Уникальность текста 62.75%
5804 символов

Сопоставительный анализ концептов «business/бизнес» в понятийном аспекте

Уникальность текста 100%
6978 символов

Концепт «business/бизнес» выражен различным образом в русскоязычном и англоязычном видах дискурса на понятийном уровне, что проанализировано в данном параграфе. В английском языке концепт «business» может быть охарактеризован относительно двух ядерны...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
6978 символов

Сопоставительный анализ концептов «business/бизнес» в образном аспекте

Уникальность текста 87.48%
6991 символов

Необходимо отметить широкий спектр значений лексической единицы «бизнес» относительно различных значений, предложенных в ценностно ориентированной концептуальной сфере. В русскоязычном дискурсе следует выделить фактор риска, который обнаруживается п...

Открыть главу
Уникальность текста 87.48%
6991 символов

Сопоставительный анализ концептов «business/бизнес» в ценностном аспекте

Уникальность текста 71.66%
6225 символов

Концепт «бизнес», представленный в сознании носителей как английского, так и русского языков, имеет два вектора оценочности: положительный и отрицательный. Согласно первому компоненту, составляющая содержания находит свое отражение в когнитивном приз...

Открыть главу
Уникальность текста 71.66%
6225 символов

Заключение

В завершении необходимо кратко подвести итог анализа работы. Принимая во внимания цель работы как проведение сравнительно-сопоставительный анализа концепта «business/бизнес» в русскоязычном и англоязычном видах дискурса, следует отметить, что важные аспекты в данной сфере были успешно рассмотрены. В первой главе отмечается двоякость определений терминов «концепт» и «понятие» среди лингвистов и других исследователей. Так, В.Н. Телия и Ю.С. Степанов предполагают дифференциацию данных терминов, что репрезентировано принадлежностью к различным областям (понятие рассматривается в логике и философии, концепт – в математической логики). В.Н. Ярцева, в свою очередь, говорит о синонимичности данных терминологических единиц. В лингвистической области «концепт» был введен Д.С. Лихачевым. Здесь принято понимание концепта относительно трех его составляющих: понятийности, образности и оценночности. Концепт определяется как единица коллективного сознания, направленная на репрезентацию высших духовных ценностей и имеющая языковое выражение, отмеченное этнокультурной спецификой. Примечательно, что его представление происходит как на индивидуальном, так и групповом уровнях. Вторая глава отражает характеристики представления концепта «business/бизнес» в русскоязычном и англоязычном видах дискурса согласно трем аспектам содержания концепта. Необходимо отметить, что различия базируются, прежде всего, на уровне ядерных компонентов: в русском языке – «прибыль» и «деятельность», в английском – «два вида деятельности». Также рассматривается отличительная образность. Прежде всего, в английском определяются рискованность и неопределенность, что предполагает сравнение бизнеса с прыжком из самолета без парашюта, игрой, системой правил. Человек, занимающийся бизнесом, должен проявлять упорство и уметь управлять людьми, находя с ними общий контакт (езда на велосипеде, управление автомобилем). В русском языке бизнес занимает огромную часть человеческой жизни, хоть также и связан с рисками (война). Именно поэтому концепт сопоставляется с чувством настоящей любви и всей жизнью. Кроме того, в английском языке преобладает положительное отношение к данному концепту, в русском – отрицательное. В заключении следует выделить, что концепт «business/бизнес» в русскоязычном и англоязычном видах дискурса имеет как общие, так и отличительные черты, что обусловлено межкультурными различиями.

Список литературы

Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / под общ. ред. В. П. Нерознака. M.: Academia, 1997. С. 269. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика. Воронеж, 2006. С. 29. Бердникова А. Г. Концепт «Благодарность» в русской языковой картине мира // Проблемы интерпретационной лингвистики: межвуз. сб. науч. тр. Новосибирск, 2000. С. 35. Бердникова Д. В. Языковая картина мира как часть концептуальной картины мира //Актуальные проблемы преподавания иностранных языков в неязыковых вузах. – 2012. – С. 271-278. Воркачев С. Г. Безразличие как этносемантическая характеристика личности: опыт сопоставительной паремиологии // ВЯ. 1997. № 4. С. 115-124. Гуревич Л. С. К вопросу о сенсорной категоризации мира: Вербализация чувственных концептов //Текст, контекст, интертекст: сб. науч. статей по материалам Междунар. научной конференции «XV Виноградовские чтения»(г. Москва, 3-5 марта 2018 г.). – 2019. – №. 3. – С. 37-42. Демьянков В. З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке // Вопросы филологии. 2001. № 1. С. 35-47. Карасик В. И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград, 2001. С. 3-16. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты. Дискурс. М.: Гнозис, 2004. С. 75. Колесов В. В. " первосмысл" концепта //Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. – 2018. – c. 438-453 Красиков В. И. Концепты в функции философских основоположений //Язык. Этнос. Картина мира. – 2003. – С. 7-16. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология / под ред. В. П. Нерознака. М., 1997. С. 281. Маслова В. А. Странник в русской лингвокультуре: ценность, концепт, образ //Russian Journal of Linguistics. – 2015. – c. 23-30. Попова З. Д., Стернин И. А. Семантико-когнитивный анализ языка. Воронеж, 2006. С. 24. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. С. 46-54. Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры. М.: «Академический проект», 2001. С. 43. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. С. 215. Токарев Г. В. Концепт как объект лингвокультурологии //Волгоград: Перемена. – 2003. – С. 43. Фрумкина Р. М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога // Научно-техническая информация. 1992. Сер. 2. № 3. Щедровицкий Г. П. Смысл и значение // Щедровицкий Г. П. Избранные труды. М., 1995. С. 546-576. AZ Quotes. - [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.azquotes.com/quote/818565 (дата обращения – 26.04.2021) Cambridge. - [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/business (дата обращения – 26.04.2021) Li Iacocca’s Quotes. - [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://kidadl.com/articles/lee-iacocca-quotes-about-life-and-leadership (дата обращения – 26.04.2021) Multitran. - [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.multitran.com/m.exe?a=365&id=613 (дата обращения – 26.04.2021) Robert Kiyosaki’s Quotes. - [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://addicted2success.com/quotes/101-robert-kiyosaki-quotes-that-will-inspire-your-mind-for-wealth/ (дата обращения – 26.04.2021) The World’s most Dangerous Waters. - [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.forbes.com/2009/04/13/piracy-richard-phillips-business-logistics-piracy.html?sh=73cb23fc2783 (дата обращения – 26.04.2021)

Больше курсовых работ по английскому языку:

Описание особенностей идиостиля С. Кинга и анализ способов их передачи на языке перевода

53417 символов
Английский язык
Курсовая работа
Уникальность

Игровые технологии в обучении английскому языку младших школьников

47490 символов
Английский язык
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по английскому языку
Закажи курсовую работу

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.