Логотип Автор24реферат
Заказать работу
Курсовая работа на тему: Переводческие трансформации малоформатных текстов
56%
Уникальность
Аа
3754 символов
Категория
Английский язык
Курсовая работа

Переводческие трансформации малоформатных текстов

Переводческие трансформации малоформатных текстов .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Переводческие трансформации составляют основу переводческого процесса и обычно применяются в комплексе. Задача трансформаций – преобразовать и форму, и значение исходных переводческих единиц. В науке переводоведения существуют различные классификации переводческих трансформаций, но большинство ученых придерживаются мнения, что все переводческие трансформации делятся на лексические, грамматические и лексико-грамматические (смешанные).
Трансформация фразеологических единиц изучается в трудах следующих лингвистов Е. А. Куликовой, Ф. Арсентьевой (2009), А. Ф. Артемовой (2009), А. Н. Баранова и Д. О. Добровольского (2006), А. В. Кунина (1972), А. М. Мелерович и В. М. Мокиенко (1999), Л. К. Байрамова (2013), и других.
А.В. Кунин, А.И. Молотков, В.М. Мокиенко подчеркивают значимость таких трансформаций, как:
I. Лексическая.
II. Синтаксическая.
III. Морфологическая.
В переводоведческом словаре Л.Л. Нелюбина дается следующее определение стилистических трансформаций: «Стилистические трансформации – преобразование стиля текста при передаче стилистического значения с целью воссоздать в переводе тот же эффект, т.е

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. вызвать у читателя аналогичную реакцию, хотя часто переводчику приходится достигать этого, прибегая к совершенно иным языковым средствам, используя приемы замены и компенсации» [15].
Стилистические трансформации обычно передают контекстуальный фон оригинального произведения, индивидуальность каждого авторского стиля, а также специфику переводимого языка, его стилистических норм и синтаксиса, одновременно способствуя созданию образности произведения. К основным приемам стилистических трансформаций относятся компенсация, функциональная замена, модуляция, добавление, опущение, морфологическая замена, антонимический перевод.
Причины фразеологической трансформации:
1) неграмотное использование фразеологизмов;
2) намеренная трансформация.
При лексических трансформациях семантика фразеологизма приобретает новые смысловые оттенки в результате изменений в компонентном составе ФЕ, при этом синтаксическая структура фразеологизма остается без изменений.
Рассмотрим аннотацию к книге «The Parasites» (См.Прил.2)

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Больше курсовых работ по английскому языку:

Проблемы перевода герундиальных конструкций с английского на русский язык

51485 символов
Английский язык
Курсовая работа
Уникальность

Особенности перевода малоформатных текстов

43796 символов
Английский язык
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по английскому языку
Закажи курсовую работу
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Узнать стоимость», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.