Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Особенности перевода малоформатных текстов
65%
Уникальность
Аа
43796 символов
Категория
Английский язык
Курсовая работа

Особенности перевода малоформатных текстов

Особенности перевода малоформатных текстов .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Введение

Опыт изучения малоформатных текстов в терминах лингвистики подтверждается, с одной стороны, работами исследователей, которые на материале конкретного языка исследуют нормативные характеристики разнообразных малоформатных текстов. Наряду с переводом рассказов и целых книг, перевод аннотаций представляет собой частный случай перевода, который в последнее время пользуется особенно высоким спросом на рынке переводческих услуг. Во-первых, необходимо указать причины столь повышенного интереса к этому виду переводческой деятельности. Он появился в век технологий и скоростей, так как иногда нет возможности или времени для чтения всего произведения, даже не зная – понравится ли оно. Объектом работы следует считать малоформатные тексты. Предмет – языковые характеристики малоформатных текстов и особенности их перевода на русский язык. Целью данного исследования является анализ языковых характеристик малоформатных текстов. Задачи: рассмотреть подходы к анализу текста и его особенности; выявить особенности книжной аннотации как вида малоформатного текста; провести анализ перевода малоформатных текстов с английского языка на русский на примере книжных аннотаций. В данной работе были использованы следующие методы: описательный метод, метод сплошной выборки, и метод концептуального и сопоставительного анализа. Структурно работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.

Особенности книжной аннотации как вида малоформатного текста

Уникальность текста 13.13%
11544 символов

Малоформатные тексты на современном этапе развития языка формируют основу все большего количества дискурсов. В частности критический дискурс представлен такими малоформатными текстами, как рецензия и аннотация. Ч. Монтегю, Т. Ван Дейк разработали ло...

Эта глава неуникальная. Нужна работа на эту тему?
Уникальность текста 13.13%
11544 символов

Эквивалентность при переводе малоформатных текстов

Уникальность текста 100%
8361 символов

Далее приведем анализа переводческих решений, но прежде отметим, что под эквивалентностью подразумевается «смысловая общность приравниваемых друг к другу единиц языка либо речи». Переводческая эквивалентность определяется как максимальное структурное...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
8361 символов

Переводческие трансформации малоформатных текстов

Уникальность текста 56.81%
3754 символов

Переводческие трансформации составляют основу переводческого процесса и обычно применяются в комплексе. Задача трансформаций – преобразовать и форму, и значение исходных переводческих единиц. В науке переводоведения существуют различные классификации...

Открыть главу
Уникальность текста 56.81%
3754 символов

Особенности перевода книжных аннотаций с английского языка на русский

Уникальность текста 18.54%
4170 символов

В аннотациях к тексту применяются и стилистические приемы: аллегория, метафора, сравнение, параллелизм, различные виды повторов, ономатопея и др. При переводе необходимо учитывать значимость подобных приемов. Например, рассмотрим аннотацию к книге La...

Эта глава неуникальная. Нужна работа на эту тему?
Уникальность текста 18.54%
4170 символов

Заключение

Подводя итоги работы отметим, что аннотация характеризуется высокой степенью обобщения научного содержания, имеет специфическую прагматическую установку и обладает высокой степенью автосемантии по отношению к основному тексту. Малоформатные тексты на современном этапе развития языка формируют основу все большего количества дискурсов. В частности критический дискурс представлен такими малоформатными текстами, как рецензия и аннотация. Исходя из поставленной цели и задач данной курсовой работы, можно подвести итог исследования: проблемы типологии текстов заключаются в том, что, во-первых, существуют сильные расхождения в самом определении «тип текста». В терминологии понятие «тип» может варьироваться в зависимости от автора от таких понятий как класс, вид, форма текста до типа дискурса, сорта текста, типа речи и т.д. Во-вторых, критерии должны охватывать главные признаки текста – такие, как информативность, функциональность, структурно-семиотические и коммуникативные особенности. В зависимости от типа текста и коммуникативного задания основной может быть репрезентативная, экспрессивная, апеллятивная, комиссивная или декларативная функция. Основные функции малоформатных текстов – информирующая и социально-регулирующая. Аннотации выполняют, прежде всего, информирующую функцию. Так, для кратких аннотаций характерна нейтральная лексика, емкость, для длинных – возможное наличие эмоционально-окрашенной лексики, распространенные предложения. Чаще всего в аннотациях используются такие переводческие трансформации или преобразований как: перестановки, замены, добавления, опущение.

Список литературы

Алексеева И.С. Профессиональное обучение переводчика [Текст]: Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей Институт иностранных языков / И.С. Алексеева.- М: Санкт-Петербург , 2015. – 210 с. Воробьев В. В. Лингвокультурология. – М., 1997. Голяшева Н.Д. Особенности перевода текстов песен с английского языка на русский язык – [Электронный ресурс] / Н.Д. Голяшева, 2017. – Режим доступа: http://www.rusnauka.com/35_NOBG_2013/Philologia/6doc.htm (дата обращения: 17.11.2020). Дейк Т.А., ван. Язык, познание, коммуникация: Пер. с англ. – М.: Прогресс, 1989. – 312 с Еськова Н.А. Краткий словарь трудностей русского языка. Грамматические формы. Ударение. – М.: Русский язык, 1994 г. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – Москва, 2004. – 424 с. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение: В.Н. Комиссаров. – М., 2015. – 340 с.. Кострюкова О.С. Текст современной популярной лирической песни в когнитивном, коммуникативном и стилистическом аспектах [Текст]: дис. ... канд. филол. нау: 10.02.01 / О.С. Кострюкова. – М., 2017. – 251 с. Кострюкова О. С. Текст современной популярной лирической песни в когнитивном, коммуникативном и стилистическом аспектах [Текст]: дис. ... канд. филол. н.: 10.02.01 / О. С. Кострюкова. – М., 2017. – 251 с. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике // Дискурс, речь, речевая деятельность. – М., 2000. – С. 7-25. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. – М .: Гнозис, 2003. – 280с Маслова В. А. Введение в лингвокультурологию. – М., 1997. Нечаев К.А. Сообщения экономического содержания в немецкой прессе: Типологические особенности малоформатных текстов: Дисс. ... канд. филол. наук. — Тверь, 1999. Плотницкий Ю.Е. Лингвостилистические и лингвокультурные характеристики англоязычного песенного дискурса [Текст]: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Ю.Е. Плотницкий. – Самара, 2015. – 183 с. Сдобников В.В., Петрова О.В. Теория перевода М. 2015. – 240 с. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. – М., 1993. Таюпова О.И. Коммуникативно-прагматическое варьирование в малоформатных прозаических текстах современного немецкого языка: Автореф. дисс. ... д-ра филол. наук. – М., 2005. Федоров А. В. Основы общей теории перевода (Лингвистические проблемы) / А. В. Федоров. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: ООО «Издательский Дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ», 2015. – 416 Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 2018. – 216 с. Ярмуллина Р.Р. Стилистические средства в текстах англоязычных песен – [Электронный ресурс] / Р.Р. Ярмуллина, 2012. – Режим доступа: http://sibac.info/index.php/2009-07-01-10-21-16/4109-2012-10-09-05-11-11 (дата обращения: 03.11.2020).

Больше курсовых работ по английскому языку:

Десемантизация цветообозначений в английских пословицах

100403 символов
Английский язык
Курсовая работа
Уникальность

Изучение английского языка как средства передачи реалий российской культуры

37994 символов
Английский язык
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по английскому языку
Закажи курсовую работу
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Найти работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.