Особенности канадского варианта английского языка
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Введение
В современном мире английский язык является родным языком для более 400 миллионов людей в Великобритании и Ирландии, Канаде и Соединенных Штатах Америки, Австралии и Новой Зеландии, Южной Африке и Нигерии, а также во многих других африканских и азиатских странах, бывших британских колониях. Для всех остальных стран английский язык имеет статус языка межнационального общения. Различие британского и канадского вариантов английского языка в течение длительного времени обсуждалось многими учеными-лингвистами, а споры о закреплении «образцового» варианта языка продолжаются по сей день. Возникновению различий между вариантами английского языка способствовали логические и психологические факторы, связанные с основными закономерностями человеческого общения и мышления. Вышеназванные факторы являются решающими в вопросе возникновения инвариантов и способствуют предопределению варьирования языковых средств. В сфере лингвистических исследований часто встречаются понятия формы языка и его вариант. В Канаде, где с 1966 года существует официальное двуязычие, предоставляющее равные права английскому языку, являющемуся родным для 57% населения страны, предпринимаются все необходимые меры для сохранения других языков, на которых говорит население страны, т.е. французскому языку, который считают родным более 21% населения страны. Изучению канадизмов посвящен ряд работ в зарубежной и отечественной лингвистике. Исследования в данной сфере проводились такими учеными как У. Авис, М. Скарджил, Г. Аллен, Г.М. Стори, Д. Гамильтон, С. Ловелл, Л.Г. Попова, Ю.А. Жлуктенко и многими другими. Цель исследования – изучить особенности канадского варианта английского языка, как такового. Обозначенная цель и актуальность исследования определили следующие задачи: рассмотреть историю формирования канадского английского языка; выявить основные диалекты канадского варианта английского языка; проанализировать отличительные особенности канадского английского языка, как такового. Объект исследования – лексикология современного английского языка, как такового. Предмет исследования – особенности канадского варианта английского языка, как такового. Материалом для исследования послужили примеры английского и австралийского вариантов английского языка, как такового. Методами исследования являются метод анализа и синтеза, обобщения, метод цитирования, реферирования, сплошной выборки материала, а также другие методы, применимые в филологической науке. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
История формирования канадского английского языка
Канада – крупнейшая англоязычная страна с хорошо развитой иммиграционной политикой. Первыми народами, населявшими территорию Канады, были племена индейцев и инуитов. Их предки пришли на материк с Аляски, а туда – с Восточной Сибири, которая в те врем...
Диалекты канадского варианта английского языка
Английский язык (linguafranca) как международное средство общения на современном этапе не ограничен одним определенным культурным сообществом либо нацией. Исторический процесс формирования и развития национальных литературных языков отличается рядом ...
Открыть главуЛексические особенности канадского английского языка
Канадизмы английского происхождения, появившиеся на протяжении XIX века, составили основную массу лексического пополнения языка – 2941 единица [88,8%]. Из них около 1200 представляли собой слова, нередко со смещением значения. В целом, выделяют 3 раз...
Фонетические особенности канадского английского языка
Отметим, что канадский стандарт ориентирован на американские правила, в отдельных словах ударение следует британской модели, например в словах coArollary, caApillary. Типичной чертой канадского английского является отсутствие различения долготы и кр...
Открыть главуЗаключение
Подводя итоги работы отметим, что английский язык как международное средство общения на современном этапе не ограничен одним определенным культурным сообществом либо нацией. Отметим, что интерес в рамках сопоставительного изучения территориальной вариантности английского языка представляет важный ареал его распространения, а именно канадский вариант. Впервые термин «канадский английский» был введен Арчибальдом Гейки, который выразил свое мнение о том, что канадский вариант английского языка будет популярен в ближайшие 100 лет. Было выявлено, что канадский английский – это смесь американского и британского английского, к которой добавлен французский язык, язык индейцев, а также сформированные жителями Канады устойчивые выражения, которые употребляются лишь в этой стране. Двуязычие в Канаде тесно связано как с языковой политикой, так и с общей политикой государства, поскольку существование в стране двух официальных языков затрагивает интересы лишь населения.
Список литературы
Данилов С.Ю., Черкасов А.И. 12 лиц Канады. М., 1987. – 150 с Поздеева Д. Т. Ритмическая тенденция словесного ударения в канадском варианте английского языка / Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2016. Вып. 1 (740). С. 125–135 Реферовская Е.А. Французский язык в Канаде. – Л.: Наука, 1972. – 215 с. Шахбагова Д. А. Фонетические особенности произносительных вариантов английского языка, как такового. М.: Высш. школа, 1982. – 120 с. Ярцева В., Солнцев В., Толстой Н. (ред.) Языки мира. Германские языки. Кельтские языки. // М.: Academia – 2000. – 472 с. Aitken A. J. ‘Scottish Speech: A Historical View with Special Reference to the Standard English of Scotland’// Languages of Scotland. Edinburgh: Chambers, 1979. – 160 p. Avis W. S. The Canadian Dictionary. Toronto: Gage Ltd, 1967. – 210 р. Britain D. Innovation diffusion: ‘‘Estuary English’’ and local dialect differentiation: the survival of Fenland Englishes // Linguistics. – 2005. – V. 43. – №. 5. – P. 995–1002. Fitch, K. (1998). Speaking Relationally: Culture, Communication, and Interpersonal Connection. New York: The Guilford Press. 8. Clyne, M., Norrby, C. & Warren, J. (2009) Mareschal G. Etude comparée de l’anglicisation en Europe francophone et au Québec // Le français en contact avec anglais. – Paris, 1988. – P. 67–78. Баймуратова, Э. М. Историко-лингвистическая характеристика английского языка Канады / Э. М. Баймуратова, В. С. Горбунова. — Текст : непосредственный, электронный // Молодой ученый. — 2016. — № 5 (109). — С. 791-794. [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://moluch.ru/archive/109/26478/ (дата обращения: 14.04.2020). История Канады. [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://lingua-airlines.ru/articles/kratkaya-istoriya-kanady/ (дата обращения: 14.04.2020). К проблеме этнолингвистической жизнеспособности регионального варианта полинационального языка (на материале английского языка в Ньюфаундленде, Канада) [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=16530031 (дата обращения: 14.04.2020) Проблема влияния английского языка на французский язык Канады [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=26405159(дата обращения: 14.04.2020) LeRobert [электронный ресурс]. – Режим доступа: http:// www.lepetitrobert.fr/ (дата обращения: 14.04.2020).