Логотип Автор24реферат
Заказать работу
Курсовая работа на тему: Особенности иронической подачи
100%
Уникальность
Аа
7565 символов
Категория
Языки (переводы)
Курсовая работа

Особенности иронической подачи

Особенности иронической подачи .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Т. А. Казакова в своих трудах осветила главные методы переноса иронической фразы во время перевода, её работа имеет название "Практические основы перевода", в неё Казакова доступно говорит с читателями о том, как наилучшим образом перенести иронию в переводе. Было отмечено, что перенос иронии в прямой зависимости от того, как иронию первоначально включали в оригинальный фильм.
В своей работе «Ирония и её роль в жизни языка: учебное пособие» О. П. Ермакова определяет связь иронической фразы с видами лексической и устной её передачи и переноса, выявляет составляющие иронического выражения или фразы, предположения, то, какие используются языковые средства выразительности для высказывания, произнесённого в иронической форме, также Ермакова уделяет внимание и самому предназначению иронии в языке и в реальности, то, как ирония влияет на объекты, которые выражаются с её помощью. В работе Т.Н. Клименко «Типология иронических контекстов» были изучены различные теоретические данные о разделении иронических фраз и иронических замечаний в картине, перечисляются главные виды и специфика иронических высказываний, как понятия языковой литературы, главные языковые вспомогательные предметные средства, задействующиеся для обозначения иронии в тексте фильма. Клименко «Типология иронических контекстов» автором рассматриваются теории разных ученых в разделении типов иронии и иронических контекстов; в статье И. Саниевой и В. Давыдова, в которой рассмотрены и проанализированы косвенно выраженная и прямо выраженная разновидности иронии; в статье Т.А. Зиновьевой рассматривается категория иронии с лингвистическо-философской точки зрения, приводятся основные разновидности иронии как литературного понятия, а также основные лингвистические средства, используемые для ее выражения.
В данной работе был исследован основной метод перевода иронии, было проанализировано множество переведённых текстов и сценариев кинофильмов

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. Анализируя перенос иронии в конкретном контексте, был взят во внимание подтекст и тайный смысл фразы, сотрудничество языковых средств выразительности с видом сложившейся ситуации, различные расхождения языковых средств.
Первый пример.
Изучению были подвержены данные записи С. Фицджеральда, Ф. Дика, Э. Хемингуэя. Вот небольшой фрагмент, который и отражает суть иронических фраз: "But they'll look down on you. Not all of them, but some. You know how people are about not taking care of an animal; they consider it immoral and anti-empathic. I mean, technically it's not a crime like it was right after W.W.II but the feeling's still there." "God," Rick said futilely, and gestured empty-handed."
Произошло вот что: в вышеуказанном произведении, если судить по приведённому отрезку текста, существует преклонение перед занятием сохранения в доме животных и любви и заботы по отношению к ним. Если человек в данном произведении позволяет себе, как и главный герой, не заводить в доме настоящее животное, а довольствоваться роботизированным, общество относится к нему отрицательно, с негативом и осуждением. У героя когда-то и правда был живой питомец, но когда он скончался, герой не смог смириться с утратой и не заводил больше животных в жилище, ни за кем не ухаживал. Герой пытался бороться с отчаянием после смерти питомца и завёл себе роботизированную версию овцы, ное му стало только хуже. Тот, кто общается с героем, не замечает его уныния, однако, также, как и общественность, выражает недовольство тем, что герой не соответствует привычным правилам жизни в обществе, выделяется.
Иронический контекст здесь в том, что главный герой, в первую очередь, обеспокоен своим внутренним здоровьем и хочет, чтобы собеседник подсказал ему решение проблемы в то время, как собеседник не понимает героя и не хочет помочь ему, он поддерживает общественное недовольство героем

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Больше курсовых работ по языкам (переводам):

Специфика перевода художественного текста с английского языка на русский

74631 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность

Особенности перевода сценария кинотекста

57701 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность

Киберспортивный дискурс

59833 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкам (переводам)
Закажи курсовую работу
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Узнать стоимость», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.