Особенности французской молодежной разговорной речи
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Введение
Современная лингвистическая наука все больше уделяет внимание молодежной лексике, которая является неотъемлемой частью языка. Эта лексика обладает модным характером, поддерживается языковыми и престижными устремлениями, а также свойственным молодому поколению стремлением к независимости, нигилизму, самоутверждению, максимализму. Все эти факторы способствуют росту данного типа лексики в молодежной среде. Молодежная лексика является, пожалуй, самой подвижной частью лексического состава языка, находится в постоянном обновлении [1, с. 137]. Внимание лингвистов к разным видам нелитературной лексики, особенно к таким специфическим, как сленг, присутствовало во все периоды развития науки. Это вполне можно объяснить, поскольку сленг представляет собой интересное явление, он метафоричен, выразителен и отличается также нетрадиционностью номинации. Писатели нередко используют сленг в своих произведениях для того, чтобы придать речи персонажей необычный эффект, новизну, передать определенное настроение, конкретность, экспрессию, краткость и образность. Сленг освобождает, в том числе от штампов и клише. Помимо этого, сленг является органичным компонентом любого развитого естественного национального языка, в настоящей работе французского, и появляется как непременное следствие кодификации, что типично только для его литературной версии. На сегодняшний день, огромную значимость для развития нелитературной лексики придает Интернет, а особенно социальные сети, которые также отличаются собственным специфическим сленгом. К проблематике употребления сленга в разных стилях речи в лингвистике отсутствует однозначное отношение. Это явилось причиной исследования сленга на материале французского языка, что необходимо для повышения языковой компетенции изучающих язык, развивает культуру речи и чувства коммуникативной целесообразности использования языковых средств в различных ситуациях языкового коммуницирования, а также для более адекватного переводческого функционирования. Всем этим обусловлена актуальность проблематики исследования в настоящей работе. Объектом изучения в настоящей работе является сленг и разговорный французский язык, предметом – особенности и функционирование сленга, а также разговорного французского языка. Цель исследования состоит в выявлении и проведении анализа вербальных средств французской молодежной разговорной речи, характеристика сленга в социальных сетях. В соответствии с обозначенной целью, необходимо решить следующие задачи: 1. определить понятие «сленга» и разговорного французского языка; 2. выявить ключевые признаки современного французского сленга; 3. выявить особенности французской молодежной разговорной речи на лексическом, фонетическом и грамматическом уровне; 4. проанализировать единицы сленга и способы их появления во французском языке; 5. изучить и охарактеризовать молодежный сленг, повседневный сленг, функционирование сленга в социальных сетях. Методология исследования. В качестве методов исследования в настоящей работе были использованы общенаучные и лингвистические методы: анализ, синтез, индукция, дедукция, сравнение, анализ словарных дефиниций. Источниковой базой для написания настоящей работы послужили труды авторитетных лингвистов: Береговской Э.М. [2], Лопатниковой Н.Н. [5], Степановой О.М. [8], Ярмашевич М.А. [12]; исследователей в области разговорной речи и сленга как особой языковой подсистемы: Левиковой С.И. [4], Хомякова В.А. [10], Чуковского К.И. [11]. Теоретическая значимость настоящего исследования состоит в том, что полученные результаты позволяют расширить знания о специфике французской молодежной разговорной речи, позволяют существенно пополнить словарный запас. Практическая значимость исследования настоящей работы заключается в том, что работа с данным материалом способствует расширению лингвистических и лингвострановедческих знаний. Он может быть использован на семинарских занятиях, посвященных французскому языку, в работе различных кружков. Обозначенная цель и задачи обусловили структуру настоящей работы, которая включает введение, две главы с параграфами, заключение и список использованной литературы.
Разговорная речь как объект лингвистического исследования
В лингвистической науке на современном этапе отсутствует однозначное определение сленга. Некоторые ученые и литературоведы (И.Р. Гальперин, К.И. Чуковский, А. Бирс, О.В. Холмз) понимают под сленгом вульгарный язык, который обречен на быстрое отмирани...
Открыть главуПонятие «французская молодежная речь». Проблематика определения
Французская молодежная речь является формой разговорной речи, которая функционирует в процессе общения определенной возрастной категории носителей французского языка (молодежи) и отличается доминированием сниженных эмоционально-оценочных лексических ...
Открыть главуОсобенности французской молодежной разговорной речи на лексическом, фонетическом и грамматическом уровне
Лексическая система является наиболее восприимчивой к внешним изменениям, наиболее подвижной и проницаемой. В настоящее время в лексической системе французского языка происходят ускоренные неологические процессы. В результате в языке появляются неоло...
Открыть главуМолодежный сленг
Проблематика молодежного сленга является одной из самых актуальных тем в настоящее время. Молодежная культура представляет собой уникальный, ни на что не похожий мир. Он отличается от взрослого своим экспрессивным, нередко даже резким и грубым характ...
Открыть главуСленг в социальных сетях и Интернет языке
В Интернете люди проводят значительную часть своего времени: получают необходимую информацию, работают в сети, активно общаются в социальных сетях, играют в онлайн игры. В Интернете, как и в любой сфере деятельности, субкультуре появился специфически...
Открыть главуЗаключение
В процессе исследования определено понятие «сленга» и разговорного французского языка. Сленг является экспрессивным, ярким слоем нелитературной лексики, стилем языка, который занимает место, полярное нормализованной литературной речи. Сленг ─ это динамичный, живой языковой пласт. Французская молодежная речь ─ форма разговорной речи, которая функционирует в процессе общения молодого поколения, тинэйджеров. Выявлены ключевые признаки современного французского сленга: лаконичность, емкость, широкое употребление своеобразных вспомогательных глаголов. Выявлены особенности французской молодежной разговорной речи на лексическом, фонетическом и грамматическом уровне. Самыми продуктивными для французского сленга являются образования на основе метонимического и метафорического переноса, а также сращения. Появляются неологизмы во французском языке с помощью аббревиации, которая представляет собой продуктивный способ словообразования. Французская молодежная разговорная речь значительно отличается по структуре и строению предложений. Она содержит много лаконичных сокращений. Главным образом преобладает прямой порядок слов, который так же используется и в ответах на вопросы. В разговорной речи темп заметно ускоряется в сравнении с полным стилем. Речь, таким образом, приобретает большую эмоциональность. Лексика наполнена экспрессией. Помимо этого, во французский разговорный язык интенсивно проникают англоязычные наименования различных реалий жизни современного мирового сообщества, которые отражают процессы глобализации, расширения и углубления международных связей. Лексические неологизмы появляются в результате внешних заимствований, число которых значительно увеличилось практически во всех сферах жизни. Проанализированы единицы сленга и способы их появления во французском языке. Изучен и охарактеризован молодежный сленг, повседневный сленг, функционирование сленга в социальных сетях. Таким образом, необходимо заключить, что сленг во французском языке отличается относительной устойчивостью. Вместе с тем, некоторые тематические группы, которые относятся к сферам досуга и быта подвержены довольно очевидным трансформациям, что обусловлено влиянием, в первую очередь, экстралингвистических факторов. Из рассмотренных примеров, очевидно, что сленг во французском языке, главным образом, обладает ироническим, шутливым характером. Особенно молодежному жаргону свойственно постоянное обновление, он отличается динамичностью.
Список литературы
1. Балли Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. 2-е изд. - М.: Либроком, 2009. - 398 с. 2. Береговская Э.М., Белосельская Т.В. Французский язык. Второй иностранный язык. - М.: Просвещение, 2014. – 112 с. 3. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. - М.: Добросвет, 2000. – 832 с. 4. Левикова С.И. Молодежный сленг как своеобразный способ вербализации бытия // Бытие и язык: сб. статей. - Новосибирск: Новосибирское книж. изд-во, 2004. - 167-173 с. 5. Лопатникова Н.Н., Мовшович Н.А. Лексикология современного французского языка = Lexicologie du Français moderne: Учеб. для студентов ин-тов и фак. иностр. яз. / Н.Н. Лопатникова, Н.А. Мовшович. - 4-е изд., испр. и доп. – М.: Высшая школа, 2001. – 256 с. 6. Нужная Е.А. Определение сущности понятия «французская молодежная речь» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2014. - № 4 (34). - C. 149-151. 7. Сергеева Т.С. Аббревиатура в системе лексических сокращений / Т.С. Сергеева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Изд-во «Грамота», 2013. - № 6. - Ч. 2. - С. 174-179. 8. Степанов Ю.С. Структура французского языка. – М.: Либроком, 2013. - 184 с. 9. Степанова О.М. Практикум по лексикологии современного французского языка: Учеб. пособие / О.М. Степанова, М.И. Кролль. – М.: Высшая школа, 2006. – 167 с. 10. Ступин Л.П. Аббревиатуры и проблема их включения в толковые словари // Вопросы теории и истории языка. – СПб.: Питер, 2003. – 291 с. 11. Хомяков В.А. О термине «сленг». Из истории вопроса // Вопросы теории английского и немецкого языков. Уч. зап. / Ленинградский гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена, 1969. - Т. 352. - С.77-91. 12. Чуковский К.И. Высокое искусство: [О худож. пер.]. - М.: Сов. писатель, 1988. - 348 с. 13. Ярмашевич М. А. Аббревиация в современных европейских языках: структурный, семантический и функциональный аспекты: дис. ... д-ра филол. наук / Ярмашевич М.А. - Саратов, 2004. - 481 с. 14. Boyer H. «Nouveau français», «parler jeune» ou «langue des cités»? // Université Monpellier III, Langue française. - 1997. - № 114. - P. 6-15. 15. Goudailler J.-P. De l'argot traditionnel au français contemporain des cités // La Linguistique. - Paris: P.U.F, 2002. - Vol. 38. - P. 5-24. 16. URL: https://www.facebook.com/groups/blog/ (дата обращения 09.08.2019) 17. URL: https://www.infrance.su/forum/showthread (дата обращения 09.08.2019) Список словарей: 18. Гак В.Г. Новый французско-русский словарь: Ок. 70000 слов, 200000 единиц пер. / В.Г. Гак, К.А. Ганшина. - М.: Русский язык, 1993. - 1194 с. 19. Гринева Е.Ф., Громова Т.Н. Словарь разговорной лексики французского языка. – М.: Русский язык, 2000. – 640 с. 20. Егорова Т.В. Словарь иностранных слов современного русского языка. - М.: Изд-во «Аделант», 2014. – 800 с. 21. Когут В.И. Большой словарь сокращений в современном французском языке = Nouveau dictionnaire des sigles du français contemporain: более 9000 сокращений / В.И. Когут. – М.: Центрполиграф, 2008. - 619, [1] с.