Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Описательный способ передачи коннотаций при переводе
100%
Уникальность
Аа
3352 символов
Категория
Языкознание и филология
Курсовая работа

Описательный способ передачи коннотаций при переводе

Описательный способ передачи коннотаций при переводе .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Описательные эквиваленты относят к некалькирующим способам передачи неологизмов. Они имеют принципиальное отличие от кальки тем, что в описательных способах передачи неологизмов инвариантом перевода является именно значение иноязычной единицы безотносительно к характеру его связей с внешней структурой слова, в то время как при калькировании инвариантом перевода является форма единицы иностранного языка (не графическая или звуковая, как при транслитерации или транскрибировании, а лексическая или лексико-морфологическая), содержательная сторона остается как бы за скобкой [Солодуб 2005: 38].
Иными словами, описательный перевод состоит в передаче значения английского слова с помощью более или менее распространенного объяснения. Данный способ находит применение как для толкования значения в словаре, так и в процессе перевода неологизмов в конкретном тексте.
Описательный перевод осуществляется разными способами

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. Рассмотрим два случая.
Биржевой термин open outcry, если использовать калькирование, можно было бы передать как «открытый выкрик» не смущаясь буквализма, так как известно всем, что на бирже важно стремительно реагировать на спрос и предложение и при назначении цены с тем, чтобы опередить конкурентов, не кричать просто невозможно. Вместе с тем, данный способ передачи (не говоря уже о транскрибировании или транслитерировании) является неприемлемым, поскольку не раскрывает значения данного слова. В этом случае наиболее подходящим приемом был бы описательный перевод. Таким образом, за значение термина можно принять объяснение в достаточно авторитетном толковом словаре иностранного языка.
В частности, в The Oxford Dictionary for the Business World значение термина open outcry толкуется следующим образом: « а meeting of commodity brokers with dealers in order to form a transaction

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Больше курсовых работ по языкознанию и филологии:

Ирония в кинодискурсе на основе фильма 1+1

51741 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность

Омонимия в корейском языке

44334 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкознанию и филологии
Получи помощь с рефератом от ИИ-шки
ИИ ответит за 2 минуты