Лексикографическое описание английских идиом семантического поля «Красота»
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Введение
В настоящем исследовании рассматриваются английские идиомы семантического поля «красота». Актуальность темы исследования состоит в том, что во фразеологии, как и в любой науке присутствуют спорные вопросы, которые и по настоящее время сохраняют свою актуальность и еще далеки от разрешения. В первую очередь это касается определения понятия фразеологическая единица. В лингвистической науке отсутствует единое определение данного термина. Во многом причиной этого является разное понимание учеными сущности и природы самой фразеологической единицы. Необходимо отметить, что фразеологизмы имеют ярко выраженные культурные и национальные особенности. Фразеологические единицы были созданы народом-носителем под воздействием многочисленных факторов экстралингвистического характера. Исследование фразеологического фонда языка помогает в лучшем и глубоком понимании образа мышления и специфики мировосприятия того или иного этноса, нации [19, с. 46]. Проблема фразеологических единиц исследуется длительный период, однако ряд аспектов остаются по-прежнему дискуссионными. В частности, известны разные критерии типологии устойчивых выражений, отсутствует единая позиция по вопросу культурной и этнической значимости фразеоединиц, способность отражать данными единицами особенности национального восприятия реального мира, исключительной их роли в становлении концептуальной картины мира [10, с. 168]. Помимо этого, в настоящее время отсутствует однозначное четкое определение фразеологической единицы, поскольку критерии фразеологичности общепризнанными не являются. Проблема фразеологических единиц и выражений исследовалась в трудах таких языковедов, как Н.Н. Амосова [1], В.В. Виноградов [9], В.П. Жуков [12], А.В. Кунин [13], Л.П. Смит [15], В.Н. Телия [17], Т.С. Чумичева [19]. Объект настоящего исследования – система фразеологических единиц английского языка. Предмет исследования – английские идиомы семантического поля «красота». Цель исследования состоит в раскрытии субъективно-оценочной сущности, стереотипных, эталонных и ассоциативных представлений концепта «красота», влияющих на формирование и восприятие речи в английском языке, и описании соответствующих им языковых средств. Гипотеза настоящего исследования заключается в том, что содержание семантического поля «красота» обширнее одноименной поверхностной языковой сущности, так как в языке оно воплощается в значительном количестве языковых средств, идиом, а в сознании носителей языка он представлен множественными прототипами и стереотипными представлениями, и содержит особую систему ассоциативных и субъективно-оценочных смыслов. Основываясь на поставленной цели и предлагаемой гипотезе, определяем задачи исследования: 1. определить понятие «фразеологическая единица», ее содержание и объем; 2. выявить национально-культурные особенности исследуемых фразеологических единиц; 3. выявить словообразовательные гнезда и семантику производящих слов концепта «красота» в английском языке; 4. определить синонимические ряды и синтагматические свойства лексем, которые составляют концепт «красота» в английском языке; 5. отобрать и классифицировать лексические, фразеологические и паремиологические средства позиционирования красоты человека и окружающей действительности, основываясь на лексикографических источниках, представленных разными типами словарей. В качестве материала исследования выступили идиомы английского языка, отобранные методом сплошной выборки из Англо-русского фразеологического словаря А.В. Кунина [24], сборника Л.В. Васильевой «Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения» [23]. В качестве методологической основы исследования выступили труды, которые проводились в русле концептологических исследований, осуществленных на стыке семантики и когнитивной лингвистики (Н.Д. Арутюнова [5], А. Вежбицкая [7], В.З. Демьянков [10]), теории поля (Т.И. Вендина [8], В.И. Жельвис [11]). Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: компонентный анализ семантики ключевых слов, с целью определения и характеристики семантической группы базовой лексемы; метод построения полей, который применяется для системного представления лексических единиц общего семантического пространства; теория языковой номинации, которая позволяет выявить причины возникновения конкретных лексических единиц, обнаружить представления носителей языка на определенный фрагмент действительности; метод контекстуального анализа, который позволяет определить особенности функционирования языковых средств в тексте, а с помощью него − в рассматриваемом языке. Научная новизна исследования состоит в попытке установления и системной характеристики субъективно-оценочных и ассоциативных смыслов, стереотипных представлений, когнитивных метафор и стандартов красоты в языковом сознании носителей английского языка с использованием идиом. Структура исследования. Настоящее исследование включает введение, две главы с параграфами, заключение, список источников и литературы, который содержит 27 позиций.
Определение фразеологизмов. Типология фразеологических единиц английского языка
В середине XX столетия в рамках лингвистики появилась фразеология, которая является самостоятельной дисциплиной, имеет собственные установки и методы исследования. Возникновение ее связывают с ценными и фундаментальными трудами академика В.В. Виногра...
Открыть главуСемантический анализ в языкознании. Фразеологическая семантика
К концу XX века лингвистическая наука приобрела новый образ, который обусловлен, прежде всего, ее когнитивной направленностью. В когнитивной лингвистике наметился новый этап исследования сложных отношений между языком и мышлением, проблематики, в зна...
Открыть главуРаспространение и культурная ценность идиоматических выражений в современном английском языке
В современный период развития цивилизации происходит активное взаимодействие между разными нациями практически во всех сферах человеческого функционирования. Эффективность любого типа взаимодействия предопределяется следующими факторами: пониманием р...
Открыть главуСловообразовательные гнезда и семантика производящих слов поля «красота» в английском языке
Словообразование – это известный и продуктивный способ обогащения словарного состава любого языка, который непосредственно влияет на его лексическую семантику, отражает связь языка с мышлением. По мнению Т.И. Вендиной, именно «в словообразовании, с е...
Открыть главуСинонимические ряды и синтагматические свойства лексем, составляющих семантическое поле «красота» в английском языке
Представление о красоте в языковом сознании можно охарактеризовать не только посредством семантического анализа словарных единиц, которые имеют какое-либо отношение к концепту «красота», но также посредством описания синонимических, антонимических, с...
Открыть главуЗаключение
В области фразеологических единиц существует большое количество исследований, однако общепринятого определения и классификации фразеологизмов не существует. Лингвисты дают разные определения фразеологии. Традиционной и общепринятой в настоящее время является классификация фразеологических единиц академика В.В. Виноградова. Ценностное восприятие действительности является ключевым и существенным аспектом картины мира. Красота выступает в качестве одного из главных показателей оценки. Ядерные компоненты семантического поля beauty, включают beauty, beautiful, appeal. Имеет место значительное число и других вербализованных вариантов рассматриваемой единицы, вместе с тем встретить их можно нечасто, следовательно, они составляют периферию исследуемой единицы: fresh, fascinating, lovely, handsome. В итоге необходимо заключить, что наиболее часто смысловая нагрузка идиом семантического поля «красота» устанавливается характеристикой внешних свойств человека, именно тем, как он выглядит. В этом случае красота объединяется с понятием женской сущности, то есть женщина выступает неким стандартом красоты и служит примером представления красоты. Миловидность и пленительность, очарование выступают в качестве главных компонентов красоты, делается акцент на том, что красота способна привлекать внимание и даже служить инструментом для достижения желаемой цели. В том числе следует отметить, что красота находит проявление не только во внешних свойствах и чертах человека, но и в тех вещах, которые нас окружают, предметах и явлениях. Кроме этого, природа играет важнейшую роль в восприятии прекрасного, вдохновляет человека на положительные поступки. В английских идиомах семантическое поле «красота» обладает разнообразными характеристиками. Пословицы и поговорки разграничивают внешнюю и истинную красоту. Красота в английской лингвокультуре воспринимается как одна из наивысших человеческих ценностей, которая объединена с другими высшими ценностями. Признается обманчивый характер женской красоты. В английских фразеологических выражениях этнокультурные особенности воплощения исследуемого концепта состоят в признании эфемерного характера красоты. Это имеет отношение к признанию англичанами молодости как ключевого фактора красоты. В русских фразеологизмах присутствует идея единения красоты и добра, красоты как гармонии, как ключевого принципа мироздания. Цель исследования, которая состояла в выявлении субъективно-оценочных смыслов, стереотипных, эталонных и ассоциативных представлений концепта «красота», влияющих на порождение и восприятие речи в английском языке, описании соответствующих им языковых средств, фразеоединиц – была достигнута. Обозначенные в начале исследования задачи были решены: 1. определено понятие «фразеологическая единица», рассмотрены различные типологии фразеоединиц; 2. выявлены национально-культурные особенности исследуемых фразеологических единиц; 3. выявлены словообразовательные гнезда и семантика производящих слов концепта «красота» в русском и английском языках; 4. определены синонимические ряды и синтагматические свойства лексем, которые составляют концепт «красота» в русском и английском языках; 5. отобраны и классифицированы лексические, фразеологические и паремиологические средства обозначения красоты человека и окружающей действительности, основываясь на лексикографических источниках, представленных разными типами словарей; 6. определены модели и методики изучения концептов в практике преподавания. Гипотеза настоящего исследования, предложенная на начальном этапе работы, сводилась к тому, что содержание семантического поля «красота» в английских идиомах объемнее поверхностной языковой сущности, поскольку в языке рассматриваемые единицы объективируются в значительном количестве языковых средств, а в сознании носителей языка он отражается множественными прототипами и стереотипными представлениями, и содержит особую систему ассоциативных и субъективно-оценочных смыслов, была полностью подтверждена. Перспективы дальнейшего исследования просматриваются в изучении социокультурных характеристик эстетической оценки, которая воплощена в языковой семантике, в исследовании дискурсивной реализации данного семантического поля в разных типах текстов.
Список литературы
1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии / Н.Н. Амосова. – 2-е изд. − М.: URSS, 2017. − 216 с. 2. Апресян Ю.Д. Исследования по семантике и лексикографии. В 2 т. Т. 1. Парадигматика. – М.: Языки славянских культур, 2009. – 568 с. 3. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: Учеб. пособие. − 2-е изд., перераб. и доп. − М.: Флинта, 2014. – 376 с. 4. Арсентьева Е.Ф. Расширенная метафора и фразеологический каламбур как действенные средства семантического преобразования фразеологических единиц английского и русского языков // Вопросы когнитивной лингвистики. − 2006. − № 2. − С. 84-89. 5. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. − М.: ЛитРес, 2017. − 913 с. 6. Белоусова Л.Д. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, характеризующих внешность человека в английском и русском языках (структурный и семантический аспекты): автореф. дис. ... канд. филол. наук. / Л.Д. Белоусова. – М.: Моск. гор. пед. ун-т, 2016. − 27 с. 7. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. − М.: Яз. славян. культуры, 2011. – 287 с. 8. Вендина Т.И. Словообразование как источник реконструкции языкового сознания // Вопросы языкознания. − 2002. − № 4. − С. 42-72. 9. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / Под. ред. Г.А. Золотовой. − 4-е изд. − М.: Русский язык, 2001. − 720 с. 10. Демьянков В.З. Пленительная красота / В.З. Демьянков // Логический анализ языка. Языки эстетики. Концептуальные поля прекрасного и безобразного / сост. и отв. ред. Н.Д. Арутюнова. − М.: Индрик, 2004. − С. 169-208. 11. Жельвис В.И. Лингвокультурная характеристика концепта «Красота» // Ярославский педагогический вестник. – 2015. – № 1. – Том I. (Культурология). – С. 16-18. 12. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов / В.П. Жуков. − М.: Просвещение, 2012. − 190 с. 13. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка / А.В. Кунин. – 3-е изд., стер. − М.: Феникс +, 2005. − 488 с. 14. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. − М.: Изд. центр «Академия», 2010. − 208 с. 15. Смит Л.П. Фразеология английского языка / Л.П. Смит. − М.: Просвещение, 2011. − 207 с. 16. Современная фразеология: тенденции и инновации: Монография / Н.Ф. Алефиренко, В.И. Зимин, А.П. Василенко, Т.Н. Федуленкова, Д.О. Добровольский, А.М. Мелерович, В.М. Мокиенко; отв. ред. А.П. Василенко. – М.: «Новый проект», 2016. – 200 с.: ил. 17. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. − М.: Языки русской культуры, 1996. − 286 с. 18. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. На материале английского языка / А.А. Уфимцева. – М.: Изд-во КомКнига, 2010. – 288 с. 19. Чумичева Т.С. Фразеологизмы в национальных вариантах английского языка / Т.С. Чумичева. − Н. Новгород: Мысль, 2010. − 298 с. 20. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский. – 8-е изд. − М.: URSS, 2019. − 272 с. 21. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелев. 2-е изд., стер. – СПб.: Ленанд, 2017. – 280 с. 22. Lakoff G. Metaphors We Live By / G. Lakoff, M. Johnson. – [S. l]: The University of Chicago Press, 2017. – 256 p. 23. Васильева Л.В. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения. − М.: Центрполиграф, 2006. − 350 с. 24. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. − 4-е изд., перераб. и доп. − М.: «Русский язык», 2005. – 501 с. 25. Маковский М.М. Большой этимологический словарь современного английского языка. – М.: Либроком, 2014. – 528 с. 26. Idioms // The Free Dictionary by Farlex [Электронный ресурс]. – URL: http://idioms.thefreedictionary.com/ (дата обращения 28.03.2020). 27. Webster’s Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. − New Jersey: Gramercy Books, 1996. − 1691 p.