Логотип Автор24реферат
Заказать работу
Курсовая работа на тему: Лексика с семантикой цвета в песенном тексте
73%
Уникальность
Аа
36116 символов
Категория
Английский язык
Курсовая работа

Лексика с семантикой цвета в песенном тексте

Лексика с семантикой цвета в песенном тексте .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Введение

Английский в течение долгого периода является одним из важных языков в мировой коммуникации. Одним из важных аспектов познания культурологических элементов языка являются тексты песен. Углубляясь в содержание песни, можно обнаружить в ней скрытый смысл, передаваемый посредством различных стилистических приемов и образности. В данной исследовательской работе нами будут представлены для стилистического анализа несколько англоязычных песенных текстов, включающих в себя лексику с семантикой цвета. Говоря об англоязычных текстах песен, нужно подчеркнуть, что разновидность художественного стиля представляет значительный интерес для современных исследователей-лингвистов. Такие лингвисты, как А. Вежбицкая, Л.П. Василевич, Н.Д. Голяшева, М.В. Дивина, Р.Р. Ярмуллина, Ю.Е. Плотницкий, О.С. Кострюкова и другие, занимались изучением особенностей англоязычных песен, рассматривая их лингвокультурные характеристики, анализируя их природу, создание, сущность, различного рода лексические компоненты и так называемые культурные коды. Одним из таких культурных или национально-специфических особенностей для большинства языков является система цветообозначений, которая бывает достаточно ярко отражена в языковой картине мира. Описание символики цвета для каждого языка является актуальной задачей. Сами по себе тексты песен представляют собой синтетическое образование, единство вербальных и музыкальных знаков, он обладает лингвистической, культурной, психической наполненностью. Поэтому изучение лингвостилистической специфики англоязычных песен и языковых средств их влияния на людей представляется на сегодняшний день особо актуальным.

Понятие языковой картины мира

Уникальность текста 74.27%
4941 символов

Язык  невозможно отделить от феномена картины мира. Язык своеобразным образом формирует языковую картину  мира (или ЯКМ), а также представляет другие видения того же мира людьми. Используя различного рода специальную лексику, язык вводит в представля...

Открыть главу
Уникальность текста 74.27%
4941 символов

Стилистические средства и понятие образности

Уникальность текста 67.92%
5914 символов

Английский в течение долгого периода является одним из важных языков в мировой коммуникации. Одним из важных аспектов познания культурологических элементов языка являются тексты песен. В данной исследовательской работе нами будут представлены для сти...

Открыть главу
Уникальность текста 67.92%
5914 символов

Передача образности при переводе

Уникальность текста 100%
4406 символов

В данном исследовании дополнительно важно коснуться вопроса передачи образности в переводе, который выступает в качестве важнейшего этапа стилистической и лингвистической работы с текстом. Исследователи считают, что каждое слово может быть объяснено ...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
4406 символов

Семантика лексических единиц с компонентом цветообозначения

Уникальность текста 88.5%
4555 символов

Специалисты, занимающиеся различными лингвистическими исследованиями, считают, что определенные группы слов, с цветовым компонентом, могут быть выделены в лексико-семантические подгруппы. Такие подгруппы представлены собственными языковыми единицами,...

Открыть главу
Уникальность текста 88.5%
4555 символов

Стилистический анализ текстов английских песен с компонентом цветообозначения

Уникальность текста 66.72%
5635 символов

Анализируя содержание песенных текстов, нередко можно обнаружить скрытый смысл, передаваемый посредством различных стилистических приемов, которые в той или иной степени, осуществляет воздействие на слушателя, и главным образом, на молодого слушателя...

Открыть главу
Уникальность текста 66.72%
5635 символов

Заключение

В данной исследовательской работе были представлены главные аспекты, касающиеся культурологических отличий в языке. Прежде всего, особое внимание обращено на лексику с семантикой цвета, присутствующей в песенном контексте. В первой главе работы рассмотрено понятие языковой картины мира и языкового сознания. Язык своеобразным образом формирует языковую картину  мира, а также представляет другие видения того же мира людьми. Используя различного рода специальную лексику, язык вводит в представляемый им образный мир конкретно-национальный культурный колорит. К языковому сознанию как таковому относят, к примеру, языковые формулы приветствия. Языковое сознание при этом исследователи считают частью и коммуникативного, и когнитивного сознания. В данной главе также обращено внимание на стилистические средства и понятие образности. Стилистика, как таковая, рассматривает образные средства с точки зрения возможности их употребления в том или ином контексте, в использовании образности в текстах различных стилевых жанров. Важным элементом языковой выразительности имеет тот аспект, что слова и их сочетания, приобретая переносные значения, преобразуются в стилистические средства, называемые тропами. При этом они приобретают возможность входить в состав стилистических фигур, создавая тем самым образный смысл высказывания. В работе кратко приведены определения стилистических тропов. В работе рассматриваются некоторые из аспектов переводоведения, представляющие вопросы передачи образности при переводе. Сложность перевода текстов не только художественной направленности объясняется необычайно большой смысловой «нагруженностью» каждого слова. Это свойство проявляется в способности писателя сказать больше, чем говорит прямой смысл слов в их совокупности, заставить читателя воссоздать ассоциацию с определённым персонажем, образом или ситуацией. Во второй главе работы выявлена проблематика использования лексических единиц с семантикой цвета в англоязычных песенных текстах. прежде всего, обращено особое внимание на явление семантики лексических единиц с компонентом цветообозначения. определенные группы слов, с цветовым компонентом, могут быть выделены в лексико-семантические подгруппы. Такие подгруппы представлены собственными языковыми единицами, которые являются результатом исторического формирования какого-либо конкретного языка. В работе приведено несколько понятий, таких как: понятие абстрактности цветообозначения, семантическое поле и др. Кратко рассмотрены некоторые из основных цветов, присутствующие в колористике как, русского так и английского языков. В практической части работы приведен ряд примеров английских текстов, взятых из песенного репертуара различных исполнителей. Проведен стилистический анализ текстов английских песен с компонентом цветообозначения. В данном анализе, прежде всего, рассматривалось использование стилистических тропов в словосочетаниях (выражениях) с семантикой цвета.

Список литературы

Апресян, В.Ю., Бабаева, Е.Э., Языковая картина мира и системная лексикография. – М., 2016. – 206 с. Банникова, С.Б. Роль прецедентных феноменов в языковедении сознания // Языковое сознание: устоявшееся и спорное. XIV Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Тезисы докладов. Москва, 29–31 мая 2003 г. / Ред. Е.Ф. Тарасов. – М.: 2003. – С. 20–22. Василевич, А.П. Наименования цвета в индоевропейских языках: Системный и исторический анализ. - М., 2007. - С. 9-28. Гальперин, И.Р. Стилистика английского языка: Учебник (на английском языке). Изд. 6-е. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2014. – 336 с. Горошко, Е.И. Языковое сознание: Ассоциативная парадигма: дис. … д-ра филол. наук. – М., 2005. – 287 с. Гришаева, Л.И., Попова, М.К. Картина мира как проблема гуманитарных наук // Картина мира и способы её репрезентации: Научные доклады конференции «Национальные картины мира: язык, литература, культура, образование» (21–24 апреля 2003 г., Курск) / Ред. Л.И. Гришаева, М.К. Попова. – Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 2003. С. 13–38. Звегинцев, В.А. Стиль в лингвистике и литературоведении /7 Проблемы истории и теории литературы. Сборник статей, посвященный памяти А. Н. Соколова. М., Изд-во МГУ. 2002. С. 49-54. Знаменская, Т.А. Стилистика английского языка. Основы курса: Учебное пособие (на английском языке). Изд. 4-е, испр. и доп. – М.: КомКнига, 2013. – 224 с. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. – М.: Лингвистическое наследие ХХ века, 2006. – 128 с. Комиссаров, В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) Изд. А-79, М.: Высшая школа, 2012. - 253с. Корнилов, О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: ЧеРо, 2012. – 349 с. Куниловская, М.Я. Переводческие универсалии как центральное направление корпусного переводоведения/ Проблемы перевода региональных авторов, в том числе представителей коренных малочисленных народов Севера Западной Сибири, на иностранные языки: Региональная конференция; 18 ноября; 18 декабря, 2015 г., Ханты-Мансийск, Тюмень: Материалы конференции. – Екатеринбург: Баско (ИП Симакова Г.В.). 2015. С. 13-19. Кунин, А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высш. шк., Дубна: Изд. центр Феникс, 2013. - 381 с. Мед, Н.Г. Оценочная фразеологическая моделируемость в типологическом // Вопросы языкознания. 2009. С. 132. Ольховиков, Д.Б. «Образность» как категория филологического описания текста / Д.Б. Ольховников // Res Linguistica. – М.: Знание, 1999. – 341 с. Рецкер, Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. – М.: «Р.Валент», 2006. – 240 с. Сергеева, Н.М. Концепты «ум», «разум» в русской языковой картине мира: дис. канд. филол. наук. – Кемерово, 2004. – 192 с. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Язык и сознание: теоретические разграничения и понятийный аппарат // Язык и национальное сознание. Вып. 2 / Ред. З.Д. Попова, И.А. Стернин. – Воронеж, 2002. – С. 6–25. Привалова, И.В. Языковое сознание: этнокультурная маркированность: теоретико-экспериментальное исследование: дис. … д-ра филол. наук. – М., 2006. – 486 с. Хайрутдинов, З.Р.  О переводческих универсалиях // Актуальные проблемы преподавания перевода в ВУЗе. Научно-практическая конференция, 24 мая 2006 года. – М.: Академия ФСБ, 2008. С.334-338.  Чернобров, А.А. Социокультурные проблемы в языке и лингводидактике //  Сибирский педагогический журнал. 2009. N 3. С. 96-106. Bolton, D. Blue is apparently the world’s favourite colour // Independent. – 9 June 2015 [electronic resource]. – Mode of access: http://www.independent.co.uk/news/weirdnews/blue-is-apparently-the-worlds-favourite-colour-10305057.html (дата обращения: 08.01.2020).

Больше курсовых работ по английскому языку:

Лексико-семантический кластер "art" в текстах Шекспира

61367 символов
Английский язык
Курсовая работа
Уникальность
73%

Способы перевода названий видеоигр с английского языка на русский

49422 символов
Английский язык
Курсовая работа
Уникальность
72%
Все Курсовые работы по английскому языку
Закажи курсовую работу
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Узнать стоимость», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.