Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Использование аббревиации во французских СМИ
100%
Уникальность
Аа
5800 символов
Категория
Языки (переводы)
Курсовая работа

Использование аббревиации во французских СМИ

Использование аббревиации во французских СМИ .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Французская аббревиация имеет некоторые элементы, которые сходны с элементами в русском языке. Например, во французской лексике можно встретить достаточное количество сокращенных слов. В основном этому фактору подвергаются существительные. При этом сокращение производится различными способами.
В современном французском языке обычно выделяют три основных способа сокращений слов: 
- усечение (или “troncation”: prof от слова professeur ),
- образование инициальных слов (O. N. U. (Organisation des Nations Unies));
- композитные аббревиатуры.
Приведем несколько важных фактов, касающихся выше указанных способов сокращения слов.
Упоминая о способе сокращения “troncation”, стоит уточнить, что во французском языке можно проследить правила усечения в аббревиации двух видов. Каждый из них имеет аналог и в русском языке – это апокопа и афереза. Первое из них определяется как сокращение конечного слога (или слогов) без прибавления суффиксов. Во французском варианте можно заметить, что такого типа сокращения не зависят от морфологического членения слова. Часто такое сокращение прослеживается внутри корня (exposition - expo).
Сокращение происходит как в многосложных словах, так и в любых других удлиненных словах. Приведем несколько примеров:
- télévision - télé;
- écologiste - écolo;
- un decafene – un deca
- sympathique – sympa
- une promotion – une promo
- la publicite – la pub
Часто граница усечения проходит по гласной -о-. По этой причине он выделился в отдельный суффикс и оформляет так называемое «опрощенное» слово:  traduction - trado.  Усечение может происходить также в прилагательных и наречиях

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. Зачастую происходит дополнительное преобразование усеченной формы.
Явление аферезы встречается намного реже, поскольку не каждое слово может подвергаться усечению первой корневой морфемы сложного слова или же начала слова. Примерами такого явления могут быть существительные:
- bus от autobus;
- car (autocar);
- indicateur - indic – dicdic;
zic от la musique;
phone от le téléphone;
vail от le travail.
Еще одной разновидностью аббревиации является синкопа, так называемое опущение звука в слове:
- mon p’tit gars- m’sieur [Сахно, 2005: 71-72].
Достаточно часто примеры усеченных слов могут встречаться в профессиональной лексике, разговорном стиле арго и т.д. (bac (calauréat)).
Второй тип образование инициальных слов представляет собой один из ранних способов словообразования вообще. Примерами могут служить позаимствованные из латыни аббревиация инициальных слов - nota bene (NB), post scriptum (P.S.); или, например, использованные сокращения высокопоставленных лиц - S. M. - Sa Majesté.
Очень часто в газетной лексике можно столкнуться с такими вариантами аббревиации с первых же страниц изданий. В лингвистике они имеют специальную терминологию - sigles или mots mutilés.
Способы произнесения в речи инициальных слов схожи с вариантами в русском языке. Данные способы подразделяются на два вида:
- способ произнесения начальных букв слов как алфавитные названия (la C

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Больше курсовых работ по языкам (переводам):

Реалии и их способы передачи при переводе

96468 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность

Особенности перевода пословиц, поговорок и клише современного немецкого языка

54371 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность

Перевод метафор в романе У.С. Моэма «Узорный покров»

51870 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкам (переводам)
Закажи курсовую работу
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Найти работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.