Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Функции инфинитива
100%
Уникальность
Аа
44846 символов
Категория
Языки (переводы)
Курсовая работа

Функции инфинитива

Функции инфинитива .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Введение

В английском языке инфинитив, неличная форма глагола, встречается во многих предложениях в текстовых жанрах. Само понятие «неличная форма глагола» дает представление о том, что что в состав инфинитива заложены разные глагольные образования, которые не вкладываются в стандартные представления о глагольных категориях. Личные формы глагола противопоставляют неличные формы глагола, которые кроме глагольных характеристик, имеют и именные характеристики. Инфинитив в английском языке изначально произошел ототглагольного существительного, образованного от основы глагола в настоящем времени и передающего действие в общем виде. Инфинитив - это существительная форма глагола, которая постепенно превращается в глагол: самая ранняя форма инфинитива была в качестве субъекта или предиката именительного падежа. Затем он служил дополняющей связью между существительным и глаголом («I bid you for being well») и развивался оттуда, пока не стал глаголом со своими собственными случаями употребления. По этой причине трудно считать инфинитив наклонением, хотя большинство бы так и сделало. Наклонение, по крайней мере, как его определяет Вебстер, - это способ, которым глагол управляет предложением; сослагательные наклонения, индикативы и императивы делают предложение гипотетическим, актуальным или чрезвычайно актуальным, соответственно (по совпадению, Вебстер только перечисляет эти три как наклонения). То, что находится в своей самой базовой форме, существительное не может реально контролировать тип действия предложения, как бы ни была велика его способность изменять основной глагол. Объектом нашего исследования выступил инфинитив и свойственные ему функции. Предметом исследования выступают перевод инфинитива и инфинитивных конструкций в разных синтаксических функциях в произведениях Чарльза Диккенса. Выбор темы определился недостатком научных работ, посвященных данному вопросу на сегодняшний день в английском языке. Научная новизна курсовой работы заключается в анализе инфинитивного оборота и его грамматических возможностей перевода. Цель курсовой работы состоит в том, чтобы представить обзор наиболее важных синтаксических функций инфинитива в английских предложениях на примере произведений Чарльза Диккенса. В соответствии с поставленной целью были выдвинуты следующие задачи: изучить понятие неличные формы глагола; рассмотреть понятие и сущность инфинитива; изучить формы инфинитива; исследовать особенности перевод инфинитива и инфинитивных конструкций в английском языке; предоставить краткую характеристику объекта исследования; рассмотреть основные синтаксические функции инфинитива в исследуемых произведениях. Методы исследования - изучение, анализ и синтез педагогической и научно-методической литературы по проблеме исследования. Теоретико-методологическую базу исследования составили труды таких отечественных и зарубежных ученых, как Агабекян И.П., Баранова К.М., Дули Д., Гвишиани Н.Б., Лекант П.А., Малюга Е.Н., Скуратовская Л.И., Тархов Т., Уилсон Э., Шляхова В.А. и другие. По структуре курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источников.

Неличные формы глагола

Уникальность текста 100%
2829 символов

Глагол в английском языке, имеет две формы - личную и безличную. Согласно классификации, предложенной Реми-Гирауд (1988), Рэйбл (2001), Яликовски (2003) в английском языке есть три неличные формы глагола: инфинитив (to give), герундий (giving), и при...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
2829 символов

Понятие инфинитива в английском языке. Формы инфинитива

Уникальность текста 100%
9224 символов

Чтобы определить, что такое инфинитив, важно определить неличные формы глагола. Для этого необходимо учитывать, что неличные формы рассматриваются как формы, которые утратили некоторые глагольные характеристики и одновременно приобрели некоторые хара...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
9224 символов

Функции инфинитива и его перевод

Уникальность текста 91.08%
9036 символов

Функция подлежащего:   To ski is wonderful.  В этом случае инфинитив отвечает на вопрос «what?», И основная идея - «вещь» или телесность действия; докладчик выражает общий факт катания, но не процесс. Здесь функция глагола выражается в деноминации д...

Открыть главу
Уникальность текста 91.08%
9036 символов

Синтаксические функции инфинитива в романах Чарльза Диккенса

Уникальность текста 45.72%
9672 символов

В первой главе данной работы нами были определены основные синтаксические функции, которые инфинитив может выполнять, а также значение, которое они имеют при переводе. В произведениях Диккенса инфинитив встречается в разных функциях. Рассмотрение пе...

Открыть главу
Уникальность текста 45.72%
9672 символов

Заключение

По результатам проделанной нами работы можно сделать вывод, что поставленная цель была достигнута, а, соответственно, были проведены все необходимые исследования для ее выполнения, а именно: нами была рассмотрена специфика неличной формы глагола – инфинитива (инфинитивных конструкций) и установлены типичные трансформации в процессе ее перевода. Все ранее поставленные задачи были выполнены: предоставлено понятие инфинитива и описаны ключевые проблемы в ходе его перевода. изучены различные формы инфинитива (инфинитивных конструкций) в предложениях. выявлены специфические особенности семантики и подробно исследована коммуникативная цель инфинитива. описаны наиболее типичные трансформации в процессе перевода инфинитивов (инфинитивных конструкций). В течение анализа перевода инфинитивов (инфинитивных конструкций) были выявлены как соответствия, так и несоответствия в их употреблении для каждого языка при описании идентичных ситуаций. По основным результатам работы над теоретическим компонентом данного исследования сделаем следующие закономерные выводы: первоначально приведена характеристика инфинитива (инфинитивной конструкции); проанализированы основные проблемы перевода грамматических конструкций с исходного языка на переводящий язык; представлены модели перевода английского инфинитивов (инфинитивных конструкций), выполняющих разные синтаксические функции, непосредственно на русский язык. Практическая часть данной курсовой работы была проведена на базе романов Ч. Диккенса «Домби и Сын», «Крошка Дорит», «Холодный дом», «Оливер Твист» и «Посмертные записки Пиквикского клуба». Обобщив данные, полученные в практическом разделе данной курсовой работы, можно говорить о полученных нами результатах: в процессе работы были установлены основные типы грамматических трансформаций при переводе на русский язык английских инфинитивных единиц; были определены трансформационные возможности инфинитива (инфинитивных конструкций) при их переводе.

Список литературы

Агабекян И.П. Английский язык. - Рн/Д: Феникс, 2013. - 318 c. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. - М., 1988. – 351 с. Ахманова О.С. Современные синтаксические теории О.С. Ахманова, Г.Б. Микаэлян. Изд. 2-е, стереотип. - М.: Едиториал УРСС, 2003. Баранова К.М., Дули Д. Английский язык: Учебник для начинающих. - М.: Просвещение, 2013. - 160 c. Бедретдинова З.Н. Неличные формы английского глагола – 2-е изд. – Хабаровск: Изд-во Тихоокеан. Гос. Ун-та, 2011-227 с. Вейхман Г. А. Новое в современной грамматике английского языка. М.: Астрель: АСТ, 2006. 320 с. Верба Л.Г., Верба Г.В.. Грамматика современного английского языка / Верба Г.В. - Киев, «Логос», 2001. – 368с.  Гузеева К.А. Грамматика английского языка: Инфинитив С_Пб 2000 Гвишиани Н.Б. Современный английский язык. Лексикология: Учебник для бакалавров. - М.: Юрайт, 2013. - 273 c. Грин, Самуэль. Справочник по грамматике греческого завета. Нью-Йорк: Fleming H. Revell Co., 1880. Джесперсен О. Философия грамматики. - М .: Издательство зарубежной литературы, 1958. - 403 с. Качалова К., Израилевич Е. Практическая грамматика английского языка. - М .: Унвес, 2005. - 717 с. Корнеева Е. А. Грамматика английского языка в теории и практике СПб 2000 - с. 47 Руссаковский Е. М. Энциклопедия форм английских глаголов М 1998 - с. 42 Лекант П.А., Касаткин Л.Л. Современный русский литературный язык . - М.: АСТ-Пресс Книга, 2013. – 505 с. Малюга, Е.Н. Английский язык профессионального общения (Реклама): Учебник. - М.: Флинта, Наука, 2013. - 336 c. Мартыненко Н. Английский язык: Полный курс. Мультимедийный репетитор. - СПб.: Питер, 2013. - 304 c. Матюхин А.Ю. Особенности перевода инфинитива и инфинитивных конструкций // Молодежный научный форум: Гуманитарные науки: электр. сб. ст. по мат. XXIII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 4(22). URL: https://nauchforum.ru/archive/MNF_humanities/4(22).pdf (дата обращения: 15.04.2019) Нелюбин Л.Л. Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматический аспект) : учебное пособие . — М. : Флинта : Наука, 2009. - 216 с. Нелюбин Л.Л. Перевод и прикладная лингвистика. - М.: 2001. С. 78 Пешковский А.М. Лингвистика. Поэтика. Стилистика. Избранные труды. (сост. и науч. ред. О. В. Никитин) - М.: Высшая школа, 2007 Рэйбл, В. Типология языка и универсалии языка - Типология языков и универсальных лингвистик. Международный справочник - Manuel international, 2001. –с. 590-617. Реми-Жиро, С. Инфинитив. Лион: Университетская пресса Лиона. - 1988. Сассе Х. Равновесие между существительностью и многословием. Международный справочник - Международный справочник - Manuel International, 2001. – с. 495-509. Скуратовская Л. И. Двести лет с Диккенсом // Питання літературознавства. – 2013. – № 87. – С. 18–29. Тархов Т. Чарльз Диккенс: большие надежды // Наука и жизнь. - 2014. - № 11. - С. 100-111. Тенир Л. Основы структурного синтаксиса. - М .: Прогресс, 1988. – с. 656. Уилсон Э. Чарльз Диккенс. - СПб.: Вита Нова, 2013. — 592 с. Цветкова Т.К. Путеводитель по грамматике английского языка М 2000 Шляхова В.А. Герасина О.Н. Английский язык для экономистов: Учебник для бакалавров. - М.: Дашков и К, 2013. - 296 c. Яликовски Дж. Определение бесконечности: номиналы действий, сходящиеся и инфинитивы. Журнал лингвистики 16 (1), 2003. – с.185-237.  Language, Communication and Social Environment -Язык, коммуникация и социальная среда. Выпуск 6. Воронеж: ВГУ, 2008 (сборники научных трудов под редакцией профессора В.Б. Кашкина) Ilyish B. A. The structure of modern English, Л 1981 Blokh M. Y. A course in theoretical English grammar M 2000 https://langformula.ru/english-grammar/non-finite/ Интернет-ссылки на романы Чарльза Диккенса http://www.dickens-online.info/the-pickwick-papers.html http://www.literaturepage.com/read/dickens-our-mutual-friend.html http://www.dickens-online.info/little-dorrit.html https://studyenglishwords.com/book/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9-%D0%B4%D0%BE%D0%BC/306? http://www.literaturepage.com/read/olivertwist.html https://bookscafe.net/book/dickens_charles-dombey_and_son-258626.html

Больше курсовых работ по языкам (переводам):

Перевод метафор в романе У.С. Моэма «Узорный покров»

51870 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность

Способы передачи будущего времени в немецком языке

42334 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкам (переводам)
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Крупнейшая русскоязычная библиотека студенческих решенных задач