Эвфемизмы и их значение в тексте перевода
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Для достижения более достоверных результатов следует продолжить исследование, однако на этом этапе будет необходимо изучить русскую вариацию перевода произведения Джеффри Арчера «Старая Любовь».
Итак, в ходе исследования были выявлены и истолкованы следующие эвфемизмы:
«Позабавлен степенью непримиримости состязания» в контексте означает «позабавлен дискуссией».
«С довольно высоким голосом», в данном случае речь идет о Филиппе, девушке, у которой голос «громкий».
Эвфемизм «шли ноздря в ноздрю» в контексте предложения означает «наравне».
Предложение «А зачем мне вешать на себя двойной груз?» трактуется как «зачем мне лишние проблемы».
Словосочетание «эта глупая девочка» в контексте предложения означает «дура».
Словосочетание «этот нахальный тип» в контексте предложения означает «идиот».
«Разлука лишь сильнее ожесточила их сердца» - в значении «распалила вражду».
Выражение «сможет нанести ей хорошо спланированный укол» в данном случае значит «сможет обидеть».
Словосочетание «несчастное, беспомощное, одинокое существо» трактуется как «хрупкая девушка».
«Вы лишаете меня одиночества, не предлагая взамен компании»
Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы
. Данное предложение можно обозначить следующим образом: «вы мне мешаете».
«Если я увижу, в каком он состоянии» в контексте предложения данный эвфемизм означает «если я увижу, что он болен/при смерти».
Эвфемизм «пожилая горничная» означает «старая горничная».
«Запретил сообщать вам о его болезни». Тут имеется ввиду рак, которым был болен отец Филиппы. Т.е. «запретил сообщать вам о раке».
«Брови привратника поднялись до козырька его фуражки»
50% курсовой работы недоступно для прочтения
Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!