Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Эвфемизмы и дисфемизмы как лексикологическое явление
42%
Уникальность
Аа
46257 символов
Категория
Языкознание и филология
Курсовая работа

Эвфемизмы и дисфемизмы как лексикологическое явление

Эвфемизмы и дисфемизмы как лексикологическое явление .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Введение

Язык – это в первую очередь, общественное явление. Каждая языковая система осуществляет деятельность и развивается в обществе, служит для общения людей между собой. Идеальным источником информации о культурных и социальных преимуществах языковой традиции являются эвфемизмы. Они, в свою очередь, фиксируют традиционные способы замены слов в языке, а также выделяют уникальность социальной оценки явления действительности. Данная курсовая работа является анализом лексикологического явления эвфемизмов и дисфемизмов в русском и английском языках. В лексикологии данная проблема получила масштабное освещение. В сегодняшнем речевом общении большую значимость приобретает проблема гармонизации речи, которая, проявляется в соблюдении норм и правил. Актуальность темы представленной работы обусловливается возросшим интересом к изучению данных лингвистических явлений в контексте современного общения. Объектом исследования являются эвфемизмы и дисфемизмы. В то время, как предметом выступают данные речевые понятия в контексте русского и английского языков. Цель данной работы заключается в исследовании лингвостилистических особенностей эвфемизмов и дисфемизмов в современном языке. Задачи данной работы: дать определение понятий «эвфемизм» и «дисфемизм»; исследовать эвфемизмы и дисфемизмы как речевые акты; рассмотреть способы образования эвфемизмов и дисфемизмов; изучить функциональные особенности эвфемизмов и дисфемизмов. Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: метод сплошной выборки; метод непосредственного наблюдения за использованием языковых единиц; функционально-семантический анализ.

Явление эвфемии в современном языке

Уникальность текста 36.05%
6497 символов

В современном русском языке значительно применяются стилистически нейтральные фразы или выражения. Они употребляются вместо синонимичной языковой единицы, которая представляется к тем, кто говорит или пишет неприличной, жестокой, резкой или нетактичн...

Эта глава неуникальная. Нужна работа на эту тему?
Уникальность текста 36.05%
6497 символов

Особенности эвфемии в английском языке

Уникальность текста 83.69%
2705 символов

Эвфемизмы и дисфемизмы указываются на ценностно-нормативных убеждениях определенной языковой группы. Употребление данных языковых средств зависит от места, времени, культуры речи, адресата высказывания. Эвфемизмы и дисфемизмы - показатели этики взаим...

Открыть главу
Уникальность текста 83.69%
2705 символов

От эвфемизма к дисфемизму

Уникальность текста 36.97%
4998 символов

Дисфемизмы в английском языке, в отличие от эвфемизмов, изучены недостаточно. Это объясняется тем, что понятие эвфемизм возникло намного раньше, чем понятие дисфемизм. Причиной может быть многовековая приверженность общества к вежливой речи. Дисфемия...

Эта глава неуникальная. Нужна работа на эту тему?
Уникальность текста 36.97%
4998 символов
Расссчитай стоимость уникальной работы по твоим требованиям

Использование эвфемизмов и дисфемизмов в английском языке

Уникальность текста 100%
2738 символов

Современный язык постоянно меняется и развивается. Это связано с изменениями в обществе, политике, личным отношением одной нации к другой и многие другие. Английский язык - это язык международного общения, язык, который необходим в современном общест...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
2738 символов

Эвфемизмы и их значение в тексте оригинала

Уникальность текста 55.42%
6827 символов

Для того чтобы определить, какие эвфемизмы присутствую в тексте, необходимо изучить само произведение. Рассказ Джеффри Арчера «Old Love» является целью изучения данной проблемы. В ходе его исследования были обнаружены, изучены и истолкованы следующие...

Открыть главу
Уникальность текста 55.42%
6827 символов

Эвфемизмы и их значение в тексте перевода

Уникальность текста 100%
3048 символов

Для достижения более достоверных результатов следует продолжить исследование, однако на этом этапе будет необходимо изучить русскую вариацию перевода произведения Джеффри Арчера «Старая Любовь». Итак, в ходе исследования были выявлены и истолкованы с...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
3048 символов

Заключение

Подводя итог данного исследования стоит отметить, что феномен эвфемии и дисфемии в современном языковом пространстве ориентируется на языковую коммуникацию, его семантика складывается из отношения между знаком, значением и говорящим; используется для смягчения речи. Эвфемизм необходимо изучать не только как единицу языка (с точки зрения лингвистики), но и в рамках лингвистической прагматики (области языкознания, изучающей функционирование языковых знаков в речи в аспекте отношения «знак пользователь знака»). Эвфемизмы и дисфемизмы являются противоположными по своей иллокутивной силе речевыми актами (цель эвфемизмов – смягчить, завуалировать; цель дисфемизмов – намеренное огрубление для выражения личного отношения (неприязни, ненависти), а также привлечение внимания к сенсации, намек на обратную связь, выражение вседозволенности и свободы слова, самовыражение). Способы образования эвфемизмов фонетический, графический морфологический, лексический. Особенностью перевода эвфемизмов и дисфемизмов заключается передача прагматического аспекта. В зависимости от сферы употребления переводчик должен определять уместность употребления дисфемизмов, а также если необходимо, заменить дисфемизм на эвфемизм или наоборот. Необходимо отметить, что процесс эвфемизации и дисфемизации не сводится только к замене одних слов другими в переносном значении. Для смягчения высказывания могут быть использованы определнные графические знаки (числительные, слияние букв и знаков); фонетические замены, схожие по звучанию; словообразовательные аффиксы, эвфемистические развертывания, которые синтетически выстраивают, меняя тон высказывания. Таким образом, исследуемые языковые понятия в некоторых случаях представляют собой не явление лексического уровня, а особый стилистический прием, который достигается различными средствами и реализуется на различных языковых уровнях.

Список литературы

Антрушина, Г.Б. Лексикология английского языка. English Lexicology: учебное пособие для студентов / Г.Б. Антрушина, Н.Н. Морозова – на англ. языке – М.: Издательский дом «Дрофа», 1999. – 288 с. Арчер, Д. 36 рассказов, старая любовь / Джеффри Арчер. – М.: Захаров, 2008. Ахманова, О.С. Эвфемизм//Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова-М.: Сов.энциклопедия, 1969. – 608с. Баринова А. В. Виды и способы эвфемизации в современном русском литературном языке / А. В. Баринова // Вестник Красноярск. гос. ун-та. Гуманитарные науки. – Красноярск, 2006. – № 6. – С. 230–232. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 140 с. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин – М.: Изд. литературы на иностранных языках, 1988. – 458 с. Ейгер, Г. В. Механизмы контроля языковой правильности высказывания / Г. В. Ейгер. – Харьков: Основа, 1990. – 184 с. Культурные практики толерантности в речевой коммуникации: коллективная монография / отв. ред. Н. А. Купина, О. А. Михайлова. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2004. – 596 с. Крысин, Л.П. Эфемизмы в современной русской речи [Текст] / Л.П. Крысин // Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. - М.: 2004. – 407 с. Крысин, Л. П. Эвфемизмы в современной русской речи / Л.П. Крысин. – М.: Русистика, 1990. – 198 с. Кочюнас, Р. Беседа с умирающим человеком. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.help-patient.ru/psychological_help/ relatives/talk_with_dying (дата обращения 18.11.2019) Kaцев, А. М. Языковое табу и эвфемия / A. М. Кацев. Л.: 1988. – 80c. Кацев, А.М. Эвфемия в современном английском языке. Опыт социолингвистического описания. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1977. 20 с. Кацев, А. М. Эвфемизмы и просторечие. Семантический аспект / А. М. Кацев. – СПб.: Библиогр., 1991. – С. 256. Ковшова, М.Л. Семантика и прагматика эвфемизмов. Краткий тематический словарь современных русских эвфемизмов / М.Л. Ковшова. - М.: Гнозиc, 2007. – 320 с. Кудрявцев, А.Ю. Англо-русский словарь табуированной лексики и эвфемизмов /Куропаткин Г.Д., 2001 Ларин, Б.А. Об эвфемизмаx// История русского языка и общее языкознание / Б.А. Ларина. - М.: 1977. – 224 с. Лотман, Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек – текст – семиосфера – история / Ю. М. Лотман. – М.: Языки русской культуры, 1999. Москвин, В.П. Эвфемизмы системные связи, функции и способы образования /В.П. Москвин //Вопросы языкознания, №3. - М.: 2001. – 264 с. Розенталь, Д.Э. Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь – М.: Просвещение,1976 – 543 с. Реформатский, А.А. Введение в языкознание / А.А. Реформатский. М.: МГУ, 1955. – 401 с. Сеничкина, Е. П. Эвфемизмы русского языка: спецкурс / Е. П. Сеничкина. – М.: Высшая школа, 2006. – С. 5–10. Федорова, Л. Л. Прямое выражение агрессии в речевом общении / Л. Л. Федорова // Агрессия в языке и речи. – М., 2004. – С. 219–232. Crystal, D. The English Language: A Guided Tour of the Language. L.: Penguin, 2001. – 336 p. Holder, R.W. A Dictionary of Euphemisms: How Not to Say What You Mean. L.: Oxford University Press, 2004. – 524 p. Holder, B. A Dictionary of Euphemisms: How not to say what you mean. – Oxford: University Press, 2008. – 412 р. Longman Exams Dictionary. – Harlow: Pearson Education Limited, 2006. – 1832 p. Neaman, J. and Silver, C. A Dictionary of Euphemisms. – L.: Unwin Paperbacks, 1984. – 320 p. Rawson, H. Dictionary of Euphemisms and Other Doubletalk. L.: Crown, 1995. 473 p.

Больше курсовых работ по языкознанию и филологии:

Умственные характеристики человека

74876 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность

Аллитерация как стилистическое средство в детективных романах Майкла Коннели

38109 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность

Фразеологизмы как источник страноведческой информации

46639 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкознанию и филологии
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Крупнейшая русскоязычная библиотека студенческих решенных задач