Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Адаптация русских эмигрантов в другой стране
100%
Уникальность
Аа
53983 символов
Категория
Культурология
Курсовая работа

Адаптация русских эмигрантов в другой стране

Адаптация русских эмигрантов в другой стране .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Введение

На сегодняшний день миграция является одним из глобальных процессов, который влияет на развитие мирового сообщества, поскольку она имеет социальное, экономическое, политическое и культурное значение. Наиболее популярными реципиентами являются страны Запада, особенно Америка и Канада. Однако с каждым годом все большей привлекательностью, особенно для русских эмигрантов, стали обладать страны Востока, а именно развитые страны: Китай, Южная Корея и Япония. Одним из главных реципиентов для русских эмигрантов в данном случае стала именно Япония. Это объясняется тем, что Япония находится на высоком уровне экономического развития и качества жизни, но она до сих пор не стала на путь полной открытости и готовности принимать большие потоки мигрантов. Она по-прежнему остается одной из самых моноэтнических стран мира, хотя и стала более благосклонно относиться к мигрантам, которые приезжают в страну с образовательными целями или способны внести значимый вклад в развитие экономики, науки и технологий. Адаптироваться в подобном обществе эмигрантам бывает крайне непросто. В связи с этим становится актуальной проблема поддержки эмигрантов и изучение процесса их адаптации к новым условиям жизни, быта, а также к образовательному или рабочему вопросам в Японии, с целью оказания помощи и выведения определенного круга рекомендаций по смягчению процесса адаптации. Так тему адаптации в японском обществе можно назвать актуальной, а также обладающей высокой теоретической и практической значимостью. Актуальность также обосновывается тем, что данная проблема является разработанной в общем плане, однако отдельным ее аспектам уделено недостаточное количество внимания. Объект исследования – процесс адаптации русских эмигрантов в Японии. Предмет исследования – трудности, возникающие в процессе адаптации русских эмигрантов в первые периоды жизни в Японии.  Целью данной исследовательской работы является: изучение особенностей процесса адаптации русских эмигрантов в другой стране на примере Японии. Для реализации поставленной цели необходимо решение ряда исследовательских задач, к числу которых можно отнести: Раскрыть сущность понятий «аккультурация», «эмиграция» и «адаптация»;  Выделить основные стратегии аккультурации; Охарактеризовать историю эмиграции русских в Японию; Выявить культурные особенности Японии и России; Определить особенности национального характера японцев; Охарактеризовать основные трудности русских эмигрантов в начальный период жизни в Японии. В качестве ключевых методов исследования выступают методы, применяющиеся в историко – культурных, культурологических и этнографических исследованиях: метод комплексного анализа, дескриптивный метод при изложении материала, метод типологизации, а также методы, применяющиеся в полевых исследованиях – опрос, интервью и сравнительно-функциональный метод. Теоретико-методологические основы данного исследования составили следующие труды, которые были выявлены в ходе анализа литературы по теме исследования. Они были разделены на 3 тематические группы.  1 группа- авторы, занимающиеся исследованиями процесса аккультурации и адаптации: И.Н.Жукова и М.Г. Лебедько, Ю.В. Арутюнян и Л.М.Дробижева, О.А. Леонтович, А.П. Садохин, Т.Г. Стефаненко. 2 группа- работы, посвященные национальным особенностям японцев:И.П. Лебедева, Т.П. Григорьева, НиситаниКэйдзи, НисидаКитаро, В.В. Овчинников, В.А. Пронников, Е.Л. Скворцова. 3 группа - исследования, в которых подробно рассмотрены национальные особенности русских и проблемы адаптации, с которыми они связываются в процессе миграции: А.А. Батхина, Д. Глэд,О.А. Куликова, О.А. Леонтович. В вышеуказанных работах подробно рассматриваются отдельные аспекты исследования, однако этих сведений не хватило бы для написания полноценной работы и анализа процесса адаптации. Поэтому была привлечена эмпирическая база. Эмпирическую базу исследования составили материалы опросов и интервью русских мигрантов в Японии. Для реализации данных форматов исследования было привлечено 20 мигрантов посредством сети интернет - Google-опросов и онлайн-интервью. Все респонденты в возрасте от 22 до 43 лет являются студентами, работниками производственной и интеллектуальной сферы. В данный момент они проживают на территории Японии.  Научная новизна исследования состоит в том, что приведены результаты глубинных интервью и опросов ныне живущих в Японии эмигрантов. Теоретическая значимость работы заключается в том, что подробно рассмотреныкультурные аспекты Японии и России, а также процесс аккультурации и адаптации русских мигрантов с указанием трудностей, присущих данному процессу Практическая значимость проведенного исследования заключается в возможности использования результатов анализа в учебных курсах покультурологи, этнографии, социологии, межкультурной коммуникации, этнической психологии, а также по лингвокультурологии и страноведению. Материалы могут лечь в основу курсовых и дипломных работ, а также научных публикаций по теме исследования.   Структура курсовой работы определена целью и задачами проведенного исследования. Она состоит из введения, двух глав (четырех параграфов), заключения, списка литературы.

Стратегии аккультурации: понятие, сущность

Уникальность текста 100%
7357 символов

В современном мире существует два типа межкультурных контактов – это адаптация и аккультурация. По мнению Л. А. Дробижевой, под адаптацией понимается процесс активного приспособления эмигрантов к новым социальным, культурным, природным условиям – к н...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
7357 символов

История эмиграции русских в Японию

Уникальность текста 100%
8901 символов

Как отмечает Г.Ю. Никипорец-Такигава в своей статье, историю русской эмиграции в Японии можно условно разделить на три этапа:  первый - 1918 – 1930 годы, второй - 1970 – 1990 годы третий - с 90-х по настоящее время.  Большинство авторов также считают...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
8901 символов

Особенности национального характера японцев и русских

Уникальность текста 100%
12673 символов

В настоящее время Япония и Россия воспринимаются как страны с уникальными культурными традициями, которые пережили тотальные трансформации в XX веке. Для того, чтобы понимать в чем разница между этими двумя культурами, и какие трудности могут возникн...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
12673 символов

Трудности русских в начальный период жизни в Японии

Уникальность текста 100%
10749 символов

Фактически большинство иностранцев, в том числе и русских, которые переезжают в Японию с целью обучения или работы, сталкиваются с рядом трудностей как физиологического и психологического, так и социального характера. Адаптация является одной из глав...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
10749 символов

Заключение

В целом анализ литературы и качественных данных исследования позволил нам сделать следующие выводы относительно процесса адаптации русских эмигрантов в Японии: Большинство русских эмигрантов, несмотря на пол, возраст, семейное положение, уровень знаний языка и степень готовности получения нового культурного опыта, испытывают определённый стресс при переезде в Японию. Несмотря на благоприятное состояние ментального здоровья и достаточно высокую степень удовлетворенностью жизнью, каждый мигрант выделил факторы, которые в корне отличаются от привычного ему образу и укладу жизни. Именно указанные факторы во многом выступают стрессовыми факторами, которые затрудняют процесс адаптации и способствуют ухудшению ментального здоровья. У русских мигрантов в Японии отмечаются следующие виды стресса и адаптации: биологические, языковые, академические, социокультурные или социально – психологические. Приведем факторы, которые мигранты обозначили в качестве стрессовых факторов, оказывающих влияние на их жизнь и деятельность: - биологические – климат, погода, окружающая среда; - языковые – знание языка, трудности в осуществлении процесса коммуникации; - академические или трудовые – образование, коллектив, конкуренция; - социокультурные – культура, люди и их привычки, модели поведения, религия, экономика; - социально – психологические – поиск новых друзей в Японии, отдаленность от друзей и семьи, необходимость решения всех проблем самостоятельно. 5. Однако в процессе адаптации мигрантов отмечаются не только негативные, стрессовые факторы, но и положительные моменты, которые способствуют развитию личности и культурному обогащению. Это положение подтверждается тем, что большинство мигрантов испытывают положительное влияние стрессовых факторов, что способствует личностному росту и развитию. Наибольшее положительное влияние они испытывают в экономическом плане, а также в академическом или трудовом – получение новых знаний, навыков, усовершенствование речевых компетенций. Многие мигранты отмечают, что для ощущения комфорта, уверенности в себе и получении эмоциональной поддержки им требуется сторонняя помощь. Как показало исследование, большинство мигрантов так или иначе испытывают стресс, что не может не оказывать существенное влияние на состояние психического здоровья. Для преодоления стресса многие мигранты обращаются ксемья и друзьям, находящимся вне реального социального пространства. Чтобы нивелировать стресс полностью необходима социальная поддержка и помощь со стороны людей, которые могут находиться рядом со студентами в реальном времени. В качестве подобной социальной поддержки могут выступать психологи и специалисты, которые не только проведут диагностику состояния, но и смогут скорректировать основные установки и модели поведения студентов. Безусловно, положительным является тот факт, что большинство мигрантов выбирает активные стратегии преодоления стресса и осознает необходимость осмысления своего состояния и перевода факторов стресса в факторы роста. Лишь малая часть мигрантов в рамках онлайн – опроса отметила, что предпочитает не обращать внимание на стресс и не предпринимать никаких действий. Данная категория мигрантов фактически является группой риска, которая склонна к увеличению и осложнению процесса адаптации, ухудшению состояние ментального здоровья, что в дальнейшем может привести к развитию патологий в психическом развитии и появлению глубоких депрессивных состояний. В целом стоит отметить, что в ходе адаптации мигранты следуют инструментальной и резистентной стратегиям адаптации. Данные стратегии в большинстве случаев исключают установление тесных контактов с принимающей культурой, поскольку они направлены внутрь себя и на получение поддержки от привычного социального круга – семьи и друзей. В целом процесс адаптации носит линейный характер: состояние ментального здоровья, оценка условий, степень приспособленности к жизненным условиям и социальному пространству в Китае возрастают в зависимости от года обучения.

Список литературы

Аккультурация // Словарь терминов межкультурной коммуникации / И.Н. Жукова, М.Г. Лебедько, З.Г. Прошина, Н.Г. Юзефович; под ред. М.Г. Лебедько и З.Г. Прошиной. – М.: Флинта: Наука, 2013. – С. 17. Арутюнян Ю.В., Дробижева Л.М., Сусоколов А.А. Этносоциология. – М.: Аспект Пресс. - 1998. – С. 146 – 147. 3. Батхина А.А., Лебедева Н.М. Предикторы выбора русскими стратегии поведения в межкультурном конфликте // Социальная психология и общество. 2019. Т. 10. № 1. С. 70-91. 4. Белянко, О, Трушина, Л.: Русские с первого взгляда. – Москва:Русский язык 2001. – 198 с. 5. Булатов А.О. Что думают москвичи и недавние мигранты друг о друге // Новые этнические группы в России. Пути гражданской интеграции / Под ред. В.В. Степанова, В.А. Тишкова. М.: ФГНУ “Росинформагротех”, 2009. С. 182-189. 6. Галяпина В.Н. От соотечественника к “чужому”: образ этнического мигранта в восприятии москвичей (По результатам фокус-групповых дискуссий) // Общественные науки и современность. 2015. № 2. С. 72-83. 8. Глэд Д. Беседы в изгнании. Русское литературное зарубежье. - М.: Кн. палата, 1991. - 318 с. 9. Григорьева Т.П. Дао и логос (встреча культур). – М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1992. – 423 c. 10. Зайончковская Ж., Полетаев Д., Флоринская Ю., Доронина К. Мигранты глазами москвичей // ДемоскопWeekly. - 2014. - С. 605-606. 12. Куликова Л. В. Межкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты (на материале русской и немецкой лингвокультур). - Красноярск: РИО КГПУ, 2004. - 196 с. 13. Куликова О. А. Культурный шок: социально-психологическая адаптация к новой культурной среде // Вестник университета.это что за университет? - 2017. - № 5. - С. 190-195. 14. Лебедева Н.М. Взаимная аккультурация москвичей и инокультурных мигрантов: социально-психологический анализ // Стратегии межкультурного взаимодействия мигрантов и населения России. Сборник статей / Под ред. Н.М. Лебедевой, А.Н. Татарко. - М.: РУДН, 2009. - С. 92-140. 15. Лебедева Н.М., Татарко А.Н. Стратегии межкультурного взаимодействия мигрантов и принимающего населения России. - М.: РУДН, 2009. – 280 с. 16. Лебедева И.П. Экономические достижения и уровень жизни японцев// Япония: мифы и реальность. М., 1999. - С. 30. 17. Леонтович О. А. Введение в межкультурную коммуникацию. - М.: Гнозис, 2007. - 368 с. 18. Леонтович О. А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. - М.: Гнозис, 2005. - 352 с. 19. Лепшокова З.Х. Стратегии адаптации мигрантов и их психологическое благополучие (на примере Москвы и Северного Кавказа). М.: Грифон, 2012. 20. Марцинковская Т.Д., Киселева Е.А. Социализация и аккультурация в транзитивном пространстве // Психологические исследования. - 2018. - Т. 11. № 62 / Электронный ресурс / URL: http://psystudy.ru (http://psystudy.ru/)). (дата обращения: 21.05.2021) 21. Мещеряков А. Н. Книга японских обыкновений / А. Н. Мещеряков. – М.:, Этер-на, 2004. – 556 с. 22. Никипорец-Такигава Г. Ю. Язык русской диаспоры в Японии // Вопросы языкознания. - 2009. - № 1. - С. 50–62. 23. НисидаКитаро. Би-но сэцумэй (Объяснение красоты) // НисидаКитаро. Дзэнсю (Полное собрание сочинений). – Токио : Иванами сетэн, 1965. – Т. 13. – С. 78-80. 24. НисидаКитаро. Гэйдзюцу то дотоку (Искусство и мораль) // НисидаКитаро. Дзэнсю (Полное собрание сочинений) – Токио: Иаванамисетэн, 1965. – Т. 3 – С. 237-546. 25. НисидаКитаро. Тэцугаку-но кихонмондай (Основные вопросы философии) // Тёсакусю (Собрание сочинений). – Токио: Иванами сетэн, 1949. – Т. 7. – C. 1-458. 26. НиситаниКэйдзи. НисидаКитаро: сонохито то сисо: (НисидаКитаро: человек и мыслитель). – Токио :Тикумасебо, 1985. – 285 c. 27. Овчинников В. В. Сакура и дуб. Ветка сакуры. Корни дуба / В. В. Овчинников. – М.:, АСТ, 2018. – 608 с. 28. Пронников В.А., Ладанов И.Д. Японцы (этнопсихологические очерки). – М.: В.И.М., 1996. – 400 с. 29. Садохин А. П. Межкультурная коммуникация. - М.: Альфа-М; ИНФРА-М, 2014. - 288 с. 30. Скворцова Е.Л. О танатологии японского мыслителя ИмамитиТомонобу // Вестник института востоковедения. – М., 2019. – № 2. – С. 130-142. 31.Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. – М.: Институт психологии РАН. 1999. – С.339.

Больше курсовых работ по культурологии:

Городские культурные объекты как фактор привлекательности территорий города Москвы

70617 символов
Культурология
Курсовая работа
Уникальность

Акционизм как форма протестной культуры в современной России

60749 символов
Культурология
Курсовая работа
Уникальность

Шедевры архитекторы и скульптуры Рима в эпоху древней империи

48183 символов
Культурология
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по культурологии
Закажи курсовую работу

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.