Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Постановка пьесы "Дом Бернарды Альбы" Федерико Гарсиа Лорки в большом драматическом театре Санкт-Петербурга
92%
Уникальность
Аа
39047 символов
Категория
Культурология
Курсовая работа

Постановка пьесы "Дом Бернарды Альбы" Федерико Гарсиа Лорки в большом драматическом театре Санкт-Петербурга

Постановка пьесы "Дом Бернарды Альбы" Федерико Гарсиа Лорки в большом драматическом театре Санкт-Петербурга .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Введение

Ф.Г. Лорка начал свою литературную деятельность в период взлёта испанской поэзии, пришедшегося на первую половину ХХ века. Антонио Мачадо (Antonio Machado Ruiz, 1875 – 1939), Хуан Рамос Хименес (Juan Ramón Jiménez, 1881 – 1958), Леон Фелипе (León Felipe, 1884 – 1968) – все эти имена составляют золотой фонд современной испанской поэзии. Имя Ф.Г. Лорки не только занимает особое место в этом списке, но и является отдельным пластом поэзии Испании. Собственно, для многих людей Лорка и испанская поэзия – синонимы. Имя его заслуженно стало олицетворением самобытной поэзии Испании. Имя Лорки давно и прочно вошло в русскую культуру и является одной из сторон плодотворных русско-испанских связей, истоки которых следует искать в ещё в XVIII веке. Столь же глубоко и освоение испанской поэзии в России. В ХХ веке особенно ярко проявился интерес к Испании на фоне войны 1936-1939 годов. В эти же годы в сознании советского человека и возникло имя Лорки – поэта, расстрелянного фашистами в 1936 году. Как отмечает О.И. Мусаева, «в восприятии читателей главным в это время было не творчество поэта, а то, что он был убит фашистами». Именно это обстоятельство явилось стимулом для начала переводческой деятельности наследия Лорки и популяризации его творчества в СССР. Однако процесс оказался несколько затянутым, лирика Лорки представлялась читателю фрагментарно, и первый сборник под названием «Избранное» появился лишь в 1944 году, а до этого времени, по словам Мусаевой, читатель твёрдо усвоил, что Лорка – «антифашист», «великий национальный поэт», убитый франкистами. Важным наблюдением Мусаевой является мысль о том, что образ и биография Лорки превращались в миф. Однако было очевидным, что в ином контексте освещать его личность не представлялось возможным. Ситуация начинает меняться с приходом эпохи оттепели и выходом книги Л.С. Осповата «Гарсиа Лорка». Автор продемонстрировал в ней тонкое понимание личности и творчества поэта, а также собрал и систематизировал весь материал, созданный о Лорке за двадцать с лишним лет. В 1960-е годы происходит переоценка Лорки в массовом сознании. Теперь он воспринимается как «жертва режима» и «политически неангажированный поэт». Переосмысление творчества биографии Лорки продолжилось и далее – как в советское, так и постсоветское время. Его творчество активно изучалось филологами-испанистами, переводчиками: А.М. Гелескулом, Н.Р. Малиновской;, Г.И. Тамарли; Д.В. Уге. В целом, по творчеству Лорки насчитывается сотни исследований, но единого мнения о творчестве и личности Лорки так и не сложились. Можно обозначить лишь некоторые грани его восприятия. Главная из них заключена в формулировке «наш Лорка». Поэт стал «своим» в русской культуре: «Наш, русский Лорка – открытое миру чувствилище. Он весь – стихия, непосредственность страсти и боли, магический голос первобытного мифа». Очень интересно и мнение испанского исследователя Мигеля Паласио, занимающегося русско-испанскими культурными связями, который считает Лорку «испанским Лермонтовым». Очевидно, что не всякий представитель иной культуры удостоится чести стать принадлежностью культуры чужой страны, при том, что Лорка никогда не бывал в СССР. Причастность Лорки к отечественной культуре – далеко не единичное мнение. Так, переводчик-испанист В.Н. Андреев, говоря о Лорке, утверждает, что он стал в нашей стране «своим в доску» сразу же после того, как был издан первый сборник стихов. Использует Андреев по отношению к Лорке и такой эпитет, как «родной», объединяя под ним три испанских имени: «Сервантес, Лопе де Вега и Гарсия Лорка». Пожалуй, это обстоятельство является ключевым в рецепции Лорки в нашей стране. Остальные требуют отдельного и глубокого изучения. Актуальность темы данного исследования состоит в необходимости более глубокого изучения вопросов взаимоотношений драматургии Лорки и современного российского театрального пространства. Потребностью восполнения этой лакуны продиктовано написание настоящей работы. В центре исследования – пьеса «Дом Бернарды Альбы», так как проблемы поэтики этого произведения Лорки, его художественная и культурная значимость, способы интерпретации на сцене ещё недостаточно исследованы в современной отечественной науке.

Цель исследования: выявить художественные и культурологические особенности пьесы, её драматический (сценический) потенциал

Уникальность текста 100%
15612 символов

Задачи исследования: 1) определить основную проблематику пьесы; 2) выявить основные художественные особенности; 3) определить культурно-исторические реалии пьесы; 4) изучить наиболее значимые театральные версии пьесы «Дом Бернарды Альбы»; 5) рассмотр...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
15612 символов

Заключение

В данной работе рассматривалась пьеса Ф.Г. Лорки «Дом Бернарды Альбы» и вопросы её адаптации и восприятия в современном социокультурном пространстве России. В ходе исследования и в соответствии с поставленными задачами было выявлено следующее. Основная проблематика пьесы состоит в вопросах свободы человека и насильственного посягательства на неё. Показав это на примере испанской семьи из маленького селения, Лорка сумел увидеть в частном общее. Трагичность истории усиливает её достоверность. Как тонкий художник, Лорка ощутил в этой ситуации тенденцию, присущую данному времени и данному обществу. Поэтому он усилил бытовой и культурный пласт пьесы, снабдив её национальными реалиями, обогатил текст различными метафорами и образами символами, которые способствовали обозначению конфликта. С их помощью в пьесе проявлялись мотивы несвободы (дом, тюрьма), подавленных желаний (жеребец), несостоявшееся материнство (ягнёнок); цветообозначения любви (красный веер), желания свободы (зелёное платье). Как показал анализ российских спектаклей, в частности, постановки БДТ, режиссёры не считают главным обращение к национальной основе пьесы, некоторые практически исключают испанские реалии из своих сценических версий. Материал пьесы Лорки преломляется в российском сценическом пространстве через общие проблемы, актуальные для любого общества и времени. Таковыми являются: проблемы свободы и несвободы; вопросы семейных отношений (мать и дочь или вопросы брака); проблемы в духовно-моральной сфере человека (двойные стандарты, лицемерие, ханжество); проблема насилия над женщиной. Из этого можно заключить, что потенциал пьесы Лорки «Дом Бернарда Альбы» очень велик, поскольку он сумел типическое поднять до общезначимого, что позволяет его творчеству оставаться актуальным во все времена и органично преломляться в любой культуре.

Список литературы

Источники: Гарсиа Лорка Ф. Дом Бернарды Альбы / Перевод Н. Наумова // Федерико Гарсиа Лорка. Избранные произведения в двух томах.Стихи. Театр. Проза. Том. 2. – М.: Художественная литература, 1986 [Электронный ресурс] // URL: http://lib.ru/POEZIQ/LORKA/lorka2_10.txt (дата обращения 10.11.2020). Дом Бернарды Альбы. Российский государственный академический театр драмы имени Фёдора Волкова [Электронный ресурс] // URL: https://www.culture.ru/movies/955/dom-bernardy-alby (дата обращения 24.11.2020). Научная и критическая литература Алпатова И. Женская доля в концертном исполнении // Петербургский театральный журнал, 2013. – № 1 (71). – С. 77. Гелескул А.М. «Цыганское романсеро» в России // Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. – М.: Художественная литература, 2007. – С. 353–356. Герусова Е. Мать-надзирательница // Коммерсантъ, 2006. – №14. – С.21. Зайчикова О. «Дом Бернарды Альбы» Ф.Г.Лорка [Электронный ресурс] // URL: https://www.dramydramy.ru/upload/press/Dom_Bernardy_alby_review.pdf (дата обращения 13.11.2020). Лебедина Л. Бездомный БДТ // Трибуна, 2011. – 2 июня. – С.10. Малиновская Н.Р. Дерево песен //Лорка Ф.Г. Романс обречённого. – М.: Зеркало-М, 1998. – С.5-20. Малиновская Н.Р. Самая печальная радость //Лорка Ф.Г. Избранное. – М.: Просвещение, 1986. – С. 5-20. Мусаева О.И. Федерико Гарсиа Лорка в русской культуре (1930-1960-е г.). – Tartu : Tartu ülikooli kirjastus, 2011. – 216 c. Осповат Л.С. Гарсиа Лорка. – М.: Молодая гвардия, 1965. – 464 с. Переводчик Виктор Андреев рассказал, почему Гарсия Лорка стал в нашей стране «родным» поэтом [Электронный ресурс] // URL: https://www.rosbalt.ru/piter/2020/01/23/1824135.html (дата обращения 27.11.2020). Смирнова Е.А. Дом Бернарды Альбы» в Севастопольском Русском драматическом театре имени А.В. Луначарского // Гуманитарные научные исследования. 2017. № 6. – С.87. Соколова А. Три часа в доме Бернарды Альбы // Петербургский театральный журнал, 2020. – № 11. – С. 76 Тамарли Г.И. Мотивы жертвенности и эротичности в художественном мире Федерико Гарсиа Лорки/Г.И. Тамарли// Известия Южного федерального университета. Филологические науки. – Ростов-на-Дону: Издательство ЮФУ, 2011. – №4. – С. 28 – 35. Тамарли Г.И. Генезис Христологических мотивов в пьесах Ф. Гарсиа Лорки/Г.И. Тамарли//Известия ЮФУ, 2011. – №4. – С.21-31. Тертерян И.А. Человек мифотворящий: о литературе Испании, Португалии и Латинской Америки. – М.: Советский писатель, 1988. – 557 с. Уге Д.В. Язык и мир Федерико Гарсиа Лорки На материале поэтических произведений: дис… канд. филолог. наук. – М., 2005. – 152 с. Федерико Гарсиа Лорка – испанский Лермонтов. Светлый вечер с Мигелем Паласио [Электронный ресурс]//URL: https://radiovera.ru/svetlyiy-vecher-s-migelem-palasio-18-08-2016.html (дата обращения 27.11.2020). Яницкий Л.С. Мифологическая архаика в поэзии Ф.Г. Лорки //Вестник ТГПУ, 2006. – Вып. 8 (59). – С. 102 – 104. Barba P. Federico García Lorca: (biografía in crescendo). – Madrid: Sociedad General Española de Librería, 1976. – 73 р.

Больше курсовых работ по культурологии:

Роль музея в изучении курса «Мировая художественная культура»

38500 символов
Культурология
Курсовая работа
Уникальность

Проблема street art культуры в пространстве города

38846 символов
Культурология
Курсовая работа
Уникальность

Субкультуры XXв. в Германии: специфика и пути развития

38740 символов
Культурология
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по культурологии
Закажи курсовую работу

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.