Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Введение
Каждый народ имеет свои обычаи, обычаи, культуру, политическое и государственное устройство. Все это сказывается на особенностях деловых отношений и принятых правилах поведения.
В процессе непосредственного общения или ведения деловых переговоров национальные особенности проявляются в ценностной ориентации участников, особенностях восприятия и мышления, наиболее характерных тактических приемах.
Развитие межкультурной деловой коммуникации связано с интенсивным ростом международного сотрудничества, а также повышенным интересом специалистов и ученых разных национальностей к профессиональным проблемам. Однако культурные различия представляют преграду для межкультурной деловой коммуникации. Такие факторы, как язык, лингвистическая индивидуальность, жесты, традиции, национальный характер и т.д. играют в ней решающую роль.
Невербальные компоненты коммуникации также считаются формой общения, не относящейся к собственно языку. Речь без невербальных компонентов коммуникации представляет не полноценное общение.
Итак, участники международного общения придерживаются единых норм и правил, однако все же до сих пор существует существенная разница в национальных и культурных особенностях.
Цель: рассмотреть проблему понимания в межкультурном диалоге.
Задачи:
Раскрыть особенности компонентов межкультурной коммникации;
Показать коммникативные системы и знаки общения в межкультурном диалоге.
1. Основные компоненты межкультурной коммникации
Для начала дадим определение межкультурной коммникации, итак, под межкультурной коммуникацией понимается адекватное взаимопонимание участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам [2, c. 26].
Следует отметить, что овладение навыками межкультурной коммуникации подразумевает не только грамотное владение иностранными языками, но и достаточно глубокое ознакомление с чужой культурой.
Всем известное изречение «Со своим уставом в чужой монастырь не ходят» наглядно иллюстрирует необходимость освоения правил и норм как вербального, так и невербального поведения в неродной культурной среде.
Вербальные нормы включают в себя особенности языкового оформления высказываний, в то время как невербальные проявляются в правилах поведения в различных коммуникативных ситуациях, соблюдении ритуалов и языке тела.
Часто невербальные формы поведения переплетаются с вербальными и, по не знанию, могут привести к ситуации недопонимания и конфликта культур.
В современном мире ситуации «культурного шока», недопонимания и неадекватного поведения возникают особенно часто в связи с возросшим числом межкультурных контактов в самых различных сферах социальных коммуникаций: политических, экономических, профессиональных, в сферах бизнес-общения, туризма и т.д. В связи с этим обучение формам вербального и невербального поведения будущих специалистов приобретает особое значение для успешной профессиональной деятельности.
Трудности межкультурной коммуникации основаны на том факте, что каждый этнос видит мир сквозь призму родного языка и родной культуры. Язык является ключевым средством общения, средством осмысления реальности и отражения ее в виде языковых кодов. В то же время через язык человек воспринимает окружающий его мир, именно язык формирует у него представление об окружающей действительности
. Взаимосвязь языка и культуры очевидна и рассматривается в работах широкого круга ученых. С.Г. Тер-Минасова дает следующее определение языка: «Язык – мощное общественное орудие, формирующее людской поток в этнос, образующий нацию через хранение и передачу культуры, традиций, общественного самосознания данного речевого коллектива» [6, c. 15].
Взаимосвязь действительности мышления и языка принято представлять в виде трех составляющих: реальной (объективной) картины мира, культурной (концептуальной) картины мира и языковой картины мира.
Под реальной картиной мира понимают объективную действительность, окружающий человека мир. Человек познает этот мир в ощущениях и, осмысляя, создает понятийную или концептуальную модель мира.
Культурная (понятийная или концептуальная) картина мира – это отражение реальной картины мира через призму понятий, сформированных на основе представлений человека, полученных с помощью органов чувств и прошедших через его сознание, как коллективное, так и индивидуальное. Отличия в культурной картине мира у разных народов обусловлены рядом факторов: географией, климатом, природными условиями, историей, социальным устройством, верованиями, традициями, образом жизни и т.д. [7, c. 23].
Языковая картина мира отражает реальность средствами языка, но не прямо, а через культурную или концептуальную картину мира. Слово отражает не сам предмет реальности, а то его представление, которое навязано носителю языка имеющимся в его сознании понятием об этом предмете. Понятие обобщает в себя не все признаки предмета или явления действительности, а только те, которые оказываются значимыми для данного этноса, обуславливаются данной культурой, как общенациональной, так и индивидуальной.
Национальная культурная картина мира обусловлена историей и условиями жизни этноса, спецификой развития общественного сознания, мифологией, религией и другими социальными факторами. Национальная культурная картина мира отражает видение мира отдельного этноса гораздо полнее и шире, чем языковая, но язык вербализует, хранит ее и передает из поколения в поколение.
Ментальные образования, несущие в себе представления о данной культуре, называют концептами. Согласно академику Ю.С. Степанову, концепт – это сгусток культуры в сознании человека, в виде чего культура входит в ментальный мир человека, это тот «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, которые сопровождают слово. В отличие от понятий концепты не только мыслятся, они переживаются. Они – предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений. С другой стороны, концепт – это то, посредством чего человек сам входит в культуру и влияет на нее [5, c. 43].
Концепт имеет как вербальную, языковую, так и невербальную составляющую в своей структуре, через концепт формируются представления не только о предметах и явлениях, но и о социальных нормах поведения, общения в коллективе. Успешная межкультурная коммуникация не может осуществляться без понимания и осмысления концептов чужой культуры. Поведение человека в конкретной коммуникативной ситуации во многом определяется тем, как он представляет себе эту ситуацию в виде набора отдельных концептов, например, «знакомство», «работа», «офис», «бизнес», «дружба», «подарок», «дом», «вечеринка», и т.д
Закажи написание реферата по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!
Нужна помощь по теме или написание схожей работы? Свяжись напрямую с автором и обсуди заказ.
В файле вы найдете полный фрагмент работы доступный на сайте, а также промокод referat200 на новый заказ в Автор24.