Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Введение
Актуальность работы заключается в том, что речевая культура - составная часть культуры народа, связанная с использованием языка. Она включает в себя сам язык с его национальной спецификой, с его социальными и функциональными разновидностями, различиями в формах воплощения речи (устная и письменная), совокупность общезначимых для данного народа речевых произведений, систему речевых событий и речевых жанров, обычаи и правила общения, присущее данному народу соотношение словесных и несловесных компонентов общения, способы сохранения и передачи языковых традиций. Каждый народ имеет свою речевую культуру.
Достаточно известны и используются в обучении русскому языку особенности русской речевой культуры. Менее известны внутринациональные типы русской речевой культуры, во многом, вероятно, схожие с аналогичными типами других речевых культур, но имеющие и свои специфические особенности.
Цель работы – раскрыть элитарный тип речевого носителя.
Задачи:
1. На базе концептов русской культуры выявить и проанализировать личность носителя русской элитарной речевой культуры.
2. Выявить и описать в социолингвистическом аспекте факторы, влияющие на становление языковой личности конкретного носителя русской элитарной речевой культуры.
Практическая ценность работы - в возможности использования её положений и выводов в вузовских курсах стилистики, риторики, культуры речи, теории коммуникации, теории и истории литературного языка.
Работа состоит из введения, основной части, заключения и списка литературы.
Элитарный тип речевой культуры и его носители
В современном мире компьютерных технологий, расширенного информационного пространства, доступного научного знания, как ни странно, актуальной проблемой остается общеязыковая безграмотность носителей естественных языков, в том числе и русского языка. Молодые люди, окончившие 11 классов в лицеях, гимназиях, школах, не только испытывают серьезные трудности с построением связных текстов, но и не знают элементарные языковые нормы литературного языка. Неграмотная письменная и устная речь вновь и вновь привлекает к себе внимание лингвистов, журналистов, учителей и общественных деятелей. В связи с этим актуальным остается вопрос, какую речь следует считать хорошей, образцовой.
Проанализировав статью Лаппо М.А. можно сказать, что для подавляющего большинства хорошая речь – это правильная речь, не содержащая ошибок. Обращает внимание на то, что речь должна быть также современной и ситуативно обусловленной, то есть соответствовать цели и задачам общения, учитывать обстановку, в которой протекает. Кроме того, хорошая речь – всегда успешная речь, или эффективная для адресанта и понятная для адресата. Таким образом, можно сказать, что хорошая речь свойственная тем носителям языка, которые знают, любят свой язык и обладают высокой культурой речью. Согласно теории типов речевой культуры, получившей распространение в к. ХХ века, хорошая речь свойственна представителям разных типов. Остановимся на данной теории более подробно.
Первый тип речевой культуры – элитарный тип. Это эталон, образец для всех носителей языка, «воплощение общей культуры в ее наиболее полном виде» [2]. Представители данного типа отличаются безусловным знанием норм литерального языка, богатым словарным запасом, умеют логично мыслить, строить устные и письменные тексты различной коммуникативной направленности, постоянно пополняют свои знания, доверяют только авторитетным источникам, неукоснительно соблюдают этические нормы общения. Иными словами, элитарный тип формируют и образуют высокоинтеллектуальные носители национального языка, элита. То есть лучшие представители нации, как говорил А. Тойнби, «творческое меньшинство» [3].
Второй тип речевой культуры – среднелитературный тип. Он является наиболее распространенным и «воплощает общую культуру человека в ее упрощенном и далеко не полном варианте» [2]. Характеризуется меньшей строгостью в соблюдении всех норм литературного языка. Ошибки, которые допускаются представителями данного типа и в устной, и в письменной речи нередки, но не являются системными
. Среднелитературный тип речи характеризуется не всегда корректным употреблением этикетных формул, преимущественным воплощением на практике только двух функциональных стилей (разговорного и коммуниканту по роду профессиональной деятельности). К данному типу речевой культуры относятся люди, получившие высшее образование, средне-специальное и отчасти среднее. Следовательно, среднелитературный тип речи представлен во всех сферах нашей общественной жизни.
Третий и четвертый типы речевой культуры – литературно-разговорный и фамильно-разговорный – более поздние образования, которые начали складываться как самостоятельные относительно недавно, в 90-е годы ХХ века. Друг от друга данные типы отличаются «степенью сниженности речи» [2]. Так, для фамильярно-разговорного типа наиболее характерно употребление просторечных, грубых и жаргонных слов, варваризмов и слов-паразитов; незнание функциональных стилей современного русского языка, жанров и, как следствие, полная несостоятельность в умении составлять монологические тексты. Если представители разговорно-литературного типа производят отличие в формах ты – и вы-общения, то фамильярно-разговорный тип речи со второй составляющей коммуникации не знаком. И в том и в другом типе наблюдается огромное количество языковых ошибок.
Элитарный тип речевой культуры характеризуют следующие параметры: высшее образование носителя языка, обычно гуманитарное; рефлексивный интеллект; логичность мышления; некатегоричность в оценках; выполнение работы, постоянно требующей определенных интеллектуальных усилий неудовлетворенность своим интеллектуальным багажом, наличие постоянной потребности в расширении своих знаний и их проверке; неукоснительное соблюдение этических норм общения, уважение к собеседнику и вообще к людям; владение речевым этикетом и соблюдение его норм во всех стандартных коммуникативных ситуациях; соблюдение норм литературной речи; отсутствие самоуверенности в характере и поведении; отсутствие языковой самоуверенности ( отсутствие уверенности о том, что он с его точки зрения в достаточной степени уже владеет языком, его языковые знания вполне достаточны и не требуют коррекции); владение всеми функциональными устной речи; незатрудненное использование функционального стиля и жанра речи, соответствующего ситуации и целям общения; «неперенос» того, что типично для устной речи, в письменную речь, а того, что свойственно письменной речи, в устную; способность контролировать свою речь в ее процессе (тематический и стилистический самоконтроль); умение выступать публично, в том числе без длительной подготовки, отсутствие боязни публичного выступления; привычка проверять свои языковые знания, пополнять их по авторитетным словарям и справочникам, спрашивать у специалистов; отсутствие автоматического подражания услышанному по радио или телевидению, прочитанному в газетах; отсутствие подражания своему непосредственному речевому окружению, самостоятельность в формировании собственной речевой культуры; богатство как активного, так и пассивного словаря; использование синонимов в речи; как минимум пассивное владение основными достижениями мировой и национальной культуры; знание прецедентных текстов, имеющих общекультурное значение, понимание их в тексте и использование их в общении; способность к логичной и последовательной устной и письменной речи; владение эпистолярным жанром, умение развертывать свою мысль как устно, так и письменно; 5 умение приводить несколько аргументов в дискуссии, обсуждении, споре; способность к языковой игре (игре со словом), умение и уместность ее использования, получение удовольствия от языковой игры окружающих и собственной языковой игры; умение использовать сниженную лексику и фразеологию в экспрессивных, художественно-изобразительных целях; понимание речевого юмора, получение удовольствия от речевого юмора; умение воспринять подтекст в шутке, анекдоте, пословице, поговорке; умение самостоятельно воспринять подтекст в художественном тексте большого объема; умение оценить как форму, так и содержание воспринятого текста; преимущественное использование формы вы-общения, тщательное соблюдение нормы употребления ТЫ и ВЫ, отсутствие в речи общеупотребительных штампов; получение удовольствия от восприятия сложных текстов и теоретических дискуссий; нелюбовь к примитивным диалогам в вербально и визуально воспринимаемых текстах; фиксация речевых ошибок в устной и письменной речи окружающих, в письменных и медийных текстах, в рекламе; обсуждение с коллегами и близкими состояния современного языка, комментирование изменений в языке.
Термин «лингвокультурная ситуация» получил широкое употребление в современной лингвистике благодаря прозрачности терминологического содержания и перспективности наблюдения над языковыми фактами, что обусловлено, на наш взгляд, широким выбором объектов описания, аспектов их рассмотрения и, далее, невозможностью обозначить границы подобных исследований
Закажи написание реферата по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!
Нужна помощь по теме или написание схожей работы? Свяжись напрямую с автором и обсуди заказ.
В файле вы найдете полный фрагмент работы доступный на сайте, а также промокод referat200 на новый заказ в Автор24.