Заимствования как источник пополнения терминологической лексики (на материале из сети Интернет)
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Введение
Палитра лексических единиц английского языка характеризуется постоянной диахронической изменчивостью и наилучшим образом отражает основные изменения не только политической и экономической, но и социальной и культурной сфер жизни общества. Данная особенность объясняет и неоднородный состав лексики английского языка: в процессе выполнения коммуникативной функции он предстаёт как инструмент общения в различных ситуациях. Актуальность данного исследования состоит в том, что именно заимствованные слова и выражения составляют значимую часть лексики английского языка и наилучшим образом отражают основные изменения, происходившие в нём, а их количество активно пополняется с каждым днём. Примечательно, что данные элементы, представленные как компоненты класса компьютерной лексики, репрезентируют состояние английского языка и составляют огромную часть заимствований, так как данная область непосредственно связана с новшествами глобального масштаба. Так, в настоящий момент из-за тесного взаимодействия различных языков и культур, иначе говоря, процессов глобализации и интеграции, лексика изучаемого языка, в особенности используемая в компьютерной среде, активно пополняется элементами из немецкого, французского, а также латиноамериканских языков. Заимствования в английском языке, таким образом, имеют тесную связь с различными сферами жизни общества и представляют собой огромную ценность для изучения. Объектом исследования – заимствованный лексический состав английского языка. Предмет исследования – терминологические лексические заимствования в английском языке из других языков на материале компьютерных технологий и сети Интернет. Цель данной работы выявить основные черты заимствованных терминологических слов и выражений, используемых в компьютерной среде, в английском языке. Задачи будут определены в соответствии с поставленными целями: •Изучение лексических заимствований английского языка как лингвистических единиц; •Характеристика заимствованных слов и выражений и их различных классификаций; •Использование различных словарей и других источников в ходе работы; •Описание различных причин процесса заимствований терминов в английском языке с примерами из компьютерной среды; •Вывод о проделанной работе. Основные методы, используемые в данном исследовании – метод анализа и сопоставления данных, метод аналогии. Теоретической основой данной курсовой работы являются учебно-методическая литература, статистические данные, статьи периодической печати, интернет-ресурсы, лингвистические словари. Структура работы включает в себя содержание, введение, две главы, разделённые на параграфы в соответствии с особенностями тематики, заключение и список использованных источников. Во введении определяется актуальность, цели и задачи работы. В первой главе характеризуются заимствования как объекты системы английского языка. Вторая глава раскрывает особенности заимствованных слов и выражений английского языка, которые используются в компьютерной среде, и рассматривает основные тенденции их употребления в настоящее время. В заключении подводятся основные итоги по проведенной работе.
Определение лексической системы английского языка и её основные особенности
Каждый язык имеет свои индивидуальные черты, которые выражаются на его различных уровнях и имеют разнообразные причины. Английский язык является членом западной подгруппы германских языков, именно поэтому лексические единицы данного языка находят эти...
Открыть главуПричины и способы заимствований в английском языке
Как уже было сказано ранее, процесс заимствований представляет собой явление весьма неоднозначное, которое имеет как положительные, так и отрицательные особенности. Так, заимствования делают лексический состав языка разнообразнее и богаче, являются и...
Открыть главуКлассификация заимствованных лексических единиц английского языка
Леонид Петрович Крысин, советский и российский лингвист, выделяет несколько важных требований, которым должны удовлетворять заимствованные единицы: передача иноязычного элемента с помощью фонетических и грамматических средств языка-реципиента, соотве...
Открыть главуТерминологическая лексика, использующаяся для описания компьютерных технологий и сети Интернет
Компьютерные терминологические единицы определяются как важные элементы лексики, использующейся в компьютерной сфере. Так, И.Л. Комлева для наименования такой лексики употребляет термин «компьютерный язык», что предполагает наличие специального языка...
Открыть главуОсновные особенности заимствованных терминов в компьютерной сфере в английском языке
В двадцатом столетии произошел прорыв в технологической системе жизни общества, что обуславливает дальнейшее появление интернациональных слов, которые знакомы представителям многих языковых сообществ: radio, television, dick, radio, iconoscope, radio...
Открыть главуЗаключение
В завершении необходимо кратко подвести итог анализа работы. Принимая во внимания такую цель работы, как выявление основных характеристик заимствованных лексических единиц английского языка, следует отметить, что важные аспекты в данной сфере были успешно рассмотрены. В первой главе были описаны основные характеристики заимствований в английском языке как объектах лингвистического анализа. Так, данная характеристика была возможной только при полном рассмотрении уровней лексической системы английского языка, её составляющих (исконной лексики и заимствований) и их последующего успешного взаимодействия. Также были рассмотрены причины проникновения заимствованных лексических единиц и возможные варианты осуществления данного процесса. Отдельного внимания заслужили и классификации заимствований, разработанные в связи с различными аспектами. Вторая глава наилучшим образом проиллюстрировала основные тенденции процесса заимствований иностранных слов в современном английском языке в компьютерной среде. Примечательно, что в настоящее время основные процессы, протекающие в данной среде, характеризуются следующим образом: наличие неологизмов (отмечаются такие способы их создания, как конверсия, аффиксация, словосложение и сокращение), окказионализмов, акронимов (аббревиатур из начальных букв лексических единиц), процесс ономатопеи (наиболее редкий способ пополнения терминологической лексики), заимствования. Источником возникновения компонентов последней группы является французский язык, множество лексических единиц которого имеет латинское происхождение. Кроме того, непосредственно сам английский язык рассматривается как язык, из которого осуществляются заимствования. Относительно факторов современных заимствований в английском языке необходимо выделить рост науки и техники в информационных технологиях, универсальный характер развивающейся техники в условиях интеграции и глобализации, изучение иностранных языков в процессе межкультурного взаимодействия. Таким образом, пласт заимствованной лексики английского языка, представленный в области информационных технологий, представляет собой весьма интересный объект для изучения. В данной курсовой работе отражены основные особенности процесса заимствований.
Список литературы
Абрамцева Е. Г. К вопросу об истории латинских заимствований в английском языке //Современное языковое образование: инновации, проблемы, решения. – 2015. – С. 114-117. Акуленко В. В. «Научно-техническая революция и проблема интернациональной терминологии – В кн.: «Научно-техническая революция и функционирование языков мира». М., «Наука», 1977, с. 73-84 Алексеенко С. И. «Развитие семантической структуры производных слов, возникших на основе заимствований» – в кн.: «Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку». Вып. 2, Владивосток, 1975, с. 44-47 Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. «Лексикология английского языка», Высшее образование, Дрофа, 1999 Боровой Л. «Путь слова», М., 1957, с.193-194 Брагина А. А. «Свое» и «Чужое». О заимствованной лексике и роли синонимии»// Русская речь. М., 1976, No. 6, с. 50-55 Брейтер М.А. «Сов. Энциклопедия», 1969 3. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов -русистов. Вуйтович М. «О фонетических вариантах слов, заимствованных русским языком из английского». In.: Studia rossica posnaniensia ( 6 – 1974). Poznan, 1975, s. 129-134 Гальперин И.Р., Черкасская Е.Б. «Лексикология английского языка», М.- 1956 Ефремов Л. П. «Экзотизмы»//Русское языкознание. Вып. 2, Алма-Ата, 1973 Заботкина В.И. «Новая лексика современного английского языка», М., Высшая школа,1989 Зинчук Е. А. Немецкие заимствования в лексической системе современного английского языка //Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2013. – №. 4. Ильиш Б. А., « История английского языка», Изд. 4-е, Изд-во лит-ры на ин. языках, М., 1958 Катлинская Л. П. «Из актуальной лексики»// Русская речь. М., 1993, No. 2, с. 62 Кимягарова Р. С. «Типы и виды адаптации заимствованной лексики в русском языке нового времени (18-20вв.)»//Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. 1989, No. 2, с. 56-64 Костомаров В. Г. «Языковой вкус эпохи», М., «Педагогика Пресс», 1994 Крысин Л. П. «О причинах лексического заимствования»// Русский язык в школе. М., 1965, с. 11-15 Лингвистически энциклопедический словарь/Гл. ред. В.Н. Ярцева, М., 1990 Максимова О. Б. Язык в интернет-коммуникации: общие закономерности и национально-культурные особенности (на материале русского и английского языков) //Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. – 2010. – №. 3. Маслов Ю. С. Введение в языкознание, 1987. Мюллер В. К. «Большой англо-русский словарь», 23-е издание, М., 1991 Нечаева Е. А. Иноязычные заимствования в PR-терминологии //Вестник Костромского государственного университета. – 2009. – Т. 15. – №. 3. Окунева А. П., Захарова Л. Д. «Новые слова или новая система отношений?»// Русский язык в СНГ. М., 1992, No. 1-3, с. 17-19 Отто Есперсен «Развитие и структура английского языка», 1922 Павлов Б. Н. «Экзотизмы в поэтической речи» – в кн.: «Языковые значения». Л., 1976, С. 73-80 Розенцвейг В. Ю. Языковые контакты. Наука, 1972 Щерба Л. В. «Язык и Путь его развития»// Сб. ст.: «Избранные работы по русскому языку», М., 1957, с. 158 Языкознание «Большой энциклопедический словарь» (В.Н.Ярцева) // Большая Российская энциклопедия, 1998, 684 с.