Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Способы выражения модальности в современном испанском языке
65%
Уникальность
Аа
50608 символов
Категория
Языки (переводы)
Курсовая работа

Способы выражения модальности в современном испанском языке

Способы выражения модальности в современном испанском языке .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Введение

В языкознании категория модальности считается одной из самых неоднозначных областей исследования с точки зрения расхожести мнений многих специалистов. Ученые не только относят ее к разным категориям в контексте уровней языка, но и не сходятся в единой классификации средств ее выражения. Таким образом, актуальность данного исследования заключается в необходимости более углубленного изучения вопроса модальности в предложении в тексте, а также формирования единой системы ее языковых средств выражения. Соответственно, предметом исследования являются языковые средства выражения модальности. Объект исследования – категория модальности с точки зрения различных авторов. Цель исследования – детерминировать категорию модальности через призму анализа средств ее выражения в повествовательных и вопросительных предложениях. Поставленная цель определила следующие задачи: Охарактеризовать модальность как лингвистическую категорию; Привести и сравнить мнения различных исследователей по вопросу модальности; Описать модальность как категорию в предложении и тексте; Выявить грамматические и лексические средства выражения модальности; По итогам анализа сформулировать наиболее часто употребляемые средства выражения модальности. Теоретическая часть исследования построена на работах следующих отечественных и зарубежных исследователей: Гальперин И.Р. («Текст как объект лингвистического исследования»), Виноградов В.В. («О категории модальности и модальных словах в русском языке»; «Проблемы русской стилистики»), Васильева-Шведе О.К («Теоретическая грамматика испанского языка»), Балли Ш. («Общая лингвистика и вопросы французского языка»), Золотова Г.А. («Модальность в системе предикативных категорий»), Степанов Г.В. («Заметки об образном строе лирики А.С. Пушкина»), Шведова Н.Ю. («Очерки по синтаксису разговорной речи») и др. Практическая часть исследования построена на материалах: «Cien años de soledad» (Gabriel García Márquez), «El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha» (Miguel de Cervantes), «La Colmena» (Camilo José Cela). Практическая значимость данной работы заключается в возможности применять полученные результаты исследования в работах, посвященных модальности в испанской литературе и не только. Кроме того, можно прибегнуть к результатам данного исследования в качестве помощи при самостоятельном прочтении какого-либо произведения и его дальнейшего анализа.

Понятие и виды модальности

Уникальность текста 100%
8580 символов

Любое выражение представляет собой некую логическую субстанцию, внутри которой содержится отчетливое разграничение представления (чувств, воображений и пр.) и психической операцией, которая определенным образом регулирует первый аспект. Исходя из это...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
8580 символов

Модальность как признак предложения

Уникальность текста 100%
3968 символов

Предложение – это предикативная единица синтаксиса, которая выполняет различные синтаксические функции. Предложение, формирующее и выражающее человеческую мысль в процессе коммуникации, обладает рядом признаков, а именно: Коммуникативность, обусловл...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
3968 символов

Текстовая категория модальности

Уникальность текста 69.59%
4501 символов

И.Р. Гальперин предлагает разделять модальность в предложении (так скажем, фразовую) и текстовую модальность. Согласно автору, текстовая модальность имеет ряд характерных признаков: функционально-семантический характер, объективность, неравномерное р...

Открыть главу
Уникальность текста 69.59%
4501 символов
Расссчитай стоимость уникальной работы по твоим требованиям

Средства выражения модальности в испанском языке

Уникальность текста 100%
9921 символов

В испанском языке общепринятыми модальными значениями глаголов являются следующие: обязательство и необходимость; вероятность, догадка и предположение; возможность и позволение, разрешение; предположение; намерение. При этом стоит отметить, что один ...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
9921 символов

Средства выражения модальности в повествовательном предложении

Уникальность текста 100%
5398 символов

В языкознании повествовательное предложение является формой выражения суждения, являющимся предметом изучения логики. Исходя из классификации предложений в рамках логики, в которую входит деление суждений о действительности, возможности, необходимост...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
5398 символов

Средства выражения модальности в вопросительном предложении

Уникальность текста 100%
3130 символов

Для того, чтобы продемонстрировать актуальность вышеописанного материала, мы, аналогично разделу о повествовательных предложениях, применяем метод сплошной выборки, который позволяет убедиться в том, что модальность является всеобъемлющим явлением, о...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
3130 символов

Заключение

Итак, в ходе данного исследования нами были выполнены изначально поставленные задачи. Таким образом, мы установили следующее: Модальность - основа высказывания, которая образуется в результате активной речевой и мыслительной деятельности говорящего, а также состоит из модуса и диктума, понятия которых были введены еще Аристотелем в античный период; Разные исследователи относят модальность к разным категориям: грамматической, синтаксической, семантической и даже понятийной; Модальность принято делить на объективную и субъективную, причем последняя имеет собственную классификацию: алетическая, деонтическая, эпистемическая, аксиологическая, метаязыковая и теологическая; Фразовая модальность (в предложении) зависит от типа предложения, в то время как текстовая модальность зависит от типа текста. Кроме того, выраженность модальности в предложении зависит от реальности или эвентуальности действия. Что касается текстов, то наиболее часто модальность встречается в поэзии; Средства выражения модальности в испанском языке могут быть следующие: модальные глаголы с различными модальными значениями (долженствования, просьбы, сомнения и пр.), частицы, слова и словосочетания с модальным или дополнительным коннотативным оттенком, безличные модальные обороты, формы условного и сослагательного наклонения, видовременные формы гипотетического будущего и будущего в прошедшем, разделительные союзы, лингвостилистические средства как ирония; В целом, модальные средства вопросительного предложения совпадают со средствами повествовательного. Так, среди общих средств выражения модальности мы можем выделить: модальные глаголы, формы гипотетического будущего и будущего в прошедшем, частицы, а также слова и словосочетания с дополнительным коннотативным значением. В результате данного исследования мы можем смело утверждать, что категория модальности – крайне многогранная область, требующая большего внимания и изучения. Ввиду широкого спектра мнений невозможно следовать лишь одной классификации конкретного ученого. Следовательно, для того чтобы наиболее объективно трактовать модальность и средства ее выражения, приходится суммировать данные исследований различных лингвистов и ученых. Испанский язык располагает обилием средств выражения модальности, однако ввиду недостаточной изученности данной категории, представляется затруднительным характеризовать приведенную в данной работе систему средств выражения модальности как единственную верную.

Список литературы

Арнольд И.В. Стилистика // Современный английский язык: Учебник для вузов. — 4-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. – М: Издательство иностранной литературы, 1955. Бондарко А. В. Модальность. Вступительные замечания // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. – Л., 1990. Будильцева М.Б. Об одном случае модального синкретизма и средствах его выражения в русском и испанском языках // Прагматика и семантика языковых единиц. — M.: Изд-во Университета дружбы народов, 1984. Васильева-Шведе, О. К. Теоретическая грамматика: морфология и синтаксис частей речи: учеб. для унтов, ин-тов и фак. иностр. яз. – 2-е изд. / О. К. Васильева-Шведе, Г. В. Степанов. – М.: Высшая школа, 1980. Ваулина С. С., Девина О. В. Авторская модальность как текстообрзующая категория (к постановке проблемы) // Вестник Российского государственного университета им. И. Канта, 2010. – № 8. Виноградов В. В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. – М.: Наука, 1975. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. – М.: Высшая школа, 2000. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования – М.: Наука, 1981. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики: Учебник для студ. высш. учеб. заведений. – М.: Смысл; Издательский центр «Академия», 2008. Опахина, Е. В. Глагольные перифразы в старофранцузском языке: дис. канд. филол. наук / Е. В. Опахина – СПб., 2006. Панфилов В. З. Категория модальности и ее роль в конструировании структуры предложения и суждения // Вопросы языкознания. 1977. № 4. Романова Т. В. Модальность. Оценка. Эмоциональность. – Н. Новгород: НЛГУ им. Н. А. Добролюбова, 2008. Селезнева Л. В. Текстовая модальность в разных типах дискурса // Ученые записки Российского государственного социального университета. Филология и искусствоведение. 2009. Вып. 6. Степанов Г.В. Заметки об образном строе лирики А.С. Пушкина / Г.В. Степанов // Accademia nazionale dei Lincei. – Milano, 1978. Фирсова Н.М. Грамматическая стилистика современного испанского языка. – М.: Высшая школа, 1984. Шатуновский И. Б. Семантика предложения и нереферентные слова. – М.: Языки славянской культуры, 1996. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису разговорной речи. – М.: Азбуковник, 2003. Шевцова М.А. К вопросу о национальной специфике выражения категории модальности вынужденности в испанском и французском языках. // Слово и текст: коммуникативный, лингвокультурный и исторический аспекты. Материалы международной научно-практической конференции. Ростов-н/Д., 2009. Gramática descriptiva de la lengua española. – Madrid: Espasa Calpe S. A. – Real Academia Española. – Colección Nebrija y Bello, 1999. Rojo, Guillermo. Perífrasis verbales en el gallego actual / G. Rojo. – Santiago de Compostela, Verba Anejo 2, 1974. Llorach, Emilio Alarcos. Gramática de la lengua española. – Editorial Espasa Calpe, S.A., 1994. Список использованных словарей: Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – 2-е изд., стер. – М.: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. Крысин, Л.П. Толковый словарь иностранных слов: словарь / Л.П. Крысин. – М.: Эксмо, 2008. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. Список электронных ресурсов: https://www.secst.cl/upfiles/documentos/02072019_916am_5d1b755b8c54f.pdf (дата обращения: 06.03.2021). http://www.daemcopiapo.cl/Biblioteca/Archivos/7_6253.pdf (дата обращения: 06.03.2021). http://vozobrera.org/periodico/wp-content/uploads/2016/04/La-Colmena.pdf (дата обращения: 06.03.2021).

Больше курсовых работ по языкам (переводам):

Реалии и их способы передачи при переводе

96468 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность

Прикладная лингвистика: история, задачи и основные направления исследований

36365 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность

Особенности перевода аудиовизуальных текстов

44595 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкам (переводам)
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Крупнейшая русскоязычная библиотека студенческих решенных задач