Логотип Автор24реферат
Заказать работу
Курсовая работа на тему: Современные тенденции анализа устного перевода
100%
Уникальность
Аа
43512 символов
Категория
Английский язык
Курсовая работа

Современные тенденции анализа устного перевода

Современные тенденции анализа устного перевода .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Введение

Актуальность обращения к теме настоящей курсовой работы «Современные тенденции анализа устного перевода» обусловлена, с одной стороны, тем, что за последние десятилетия в свете развивающегося диалога культур обостряется проблема разговорного дискурса, с другой – тем, что проблема устного перевода на протяжении долгого времени являлась центральной для теории перевода. Научную разработанность темы сложно оценить однозначно. С одной стороны существует большое количество исследований сущности устного перевода, его особенностей, различных аспектов его использования. С другой стороны, основным фактором является то, что информация в процессе устного перевода нематериальна, в отличие от письменного перевода или перевода с листа. Это также значительно осложняется спецификой речи отправителя и получателя информации, личными профессиональными и психологическими качествами переводчика. Объектом исследования выступает устный перевод. Предмет исследования – тенденции анализа устного перевода. Цель настоящего исследования состоит в выявлении проблем анализа устного перевода. Теоретическим основанием для исследования являются труды отечественных учёных в области переводоведения: Р.К. Миньяр-Белоручева, М.Я. Цвиллинга, Г.В. Чернова, Л.А. Черняховской, А.Д. Швейцера, А.Ф. Ширяева, И.С. Алексеевой, Н.К. Гарбовского, Н.К. Дупленского, Г.Э. Мирама, П.Р. Палажченко, А.П. Чужакина и др. Цель, объект, предмет определяют задачи исследования: рассмотреть историю и эволюцию устного перевода; выявить методы анализа устного перевода; определить ошибки устного перевода. Методами исследования являются метод анализа и синтеза, обобщения, лингвистического анализа текста, метод цитирования, реферирования, сплошной выборки материала, а также другие адекватные цели исследования методы, применимые в филологической науке. Структура работы определяется спецификой поставленных задач: работа состоит из введения, основной части, заключения, библиографического списка.

История и эволюция устного перевода

Уникальность текста 23.95%
7597 символов

Понятие устного перевода включает в себя такие виды профессионального перевода, которые предусматривают вербальную (звуковую или жестовую) передачу устного сообщения с одного языка на другой. Лингвисты различают два основных вида перевода: письменны...

Эта глава неуникальная. Нужна работа на эту тему?
Уникальность текста 23.95%
7597 символов

Методы анализа устного перевода

Уникальность текста 100%
9605 символов

Переводческая мысль, имея тысячелетнюю историю своего развития, нашла своё систематизированное теоретическое воплощение в науке о переводе (переводоведении). Видные российские учёные-филологи внесли в её современное развитие значительный вклад. Это п...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
9605 символов

Ошибки устного перевода

Уникальность текста 64.67%
6350 символов

При осуществлении устного перевода у переводчика нет возможности воспользоваться справочными материалами, словарями. Переводчик должен работать быстро, не тратя время на долгое обдумывание того, как именно и что ему следует сказать. Переспрашивать то...

Открыть главу
Уникальность текста 64.67%
6350 символов

Адекватность, эквивалентность и вариативность перевода

Уникальность текста 100%
8115 символов

В первую очередь отметим, что термины «адекватность», «эквивалентность» и «вариативность» издавна употребляются в переводческой литературе. Но иногда в них вкладывается различное содержание, а иногда они рассматриваются как синонимы. Например, в стат...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
8115 символов

Трудности в обучении устной переводческой деятельности и способы их преодоления

Уникальность текста 42.22%
4834 символов

В настоящее время перед специалистами дидактики устной переводческой деятельности стоит важная задача – преодолеть существующие стоп-факторы. Возможным решением проблемы может стать применение ситуативно-контекстного подхода [1]. В основе этого подхо...

Открыть главу
Уникальность текста 42.22%
4834 символов
Больше курсовых работ по английскому языку:

Современные образовательные возможности языковых тренингов за рубежом для школьников

52322 символов
Английский язык
Курсовая работа
Уникальность

Перевод американского молодежного сленга на примере сериалов

67574 символов
Английский язык
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по английскому языку
Закажи курсовую работу
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Узнать стоимость», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.