Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Реалия в составе безыквивалентной лексики
49%
Уникальность
Аа
3286 символов
Категория
Языки (переводы)
Курсовая работа

Реалия в составе безыквивалентной лексики

Реалия в составе безыквивалентной лексики .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Как было упомянуто ранее, в составе безэквивалентной лексики реалии выделяют, как отдельную лингвистическую категорию, которая при этом является одной из наименее изученных лингвистических единиц. Изучение имеющихся дефиниций реалий даёт возможность выделить две главенствующие точки зрения, выделенные Я.И. Рецкером - лингвистическую и экстралингвистическую.
В трудах представителей лингвистического подхода определяющим критерием выявления реалии считается её ярко выраженный культурно - национальный колорит, соотнесённость с объективной реальностью, которая отражена в сознании конкретной лингвокультурной общности, и как результат этого, отсутствие соответствий в других языках [20, с. 69]. В то время как сторонники экстралингвистического подхода видят реалию как преимущественно явление, существующее вне языка, они определяют её как набор фактов, которые связаны с культурной, общественной жизнью страны, особенностями её государственного устройства, историей её этноса [20, с

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. 68].
Очевидно, все реалии входят в объем безэквивалентной лексики. Но, помимо этого, в её состав также входит часть поговорок, пословиц и некоторые отдельные лексемы очень вместительного семантического наполнения, и некоторые другие ситуации семантико-лексической безэквивалентности.
Ученые С Флорин и С. 5 придерживаются мнения, что реалии входят в состав безэквивалентной лексики как самостоятельный ряд лексических единиц, и при этом частично выходят за рамки семантического поля безэквивалентной лексики. С реалиями соприкасаются термины, междометия, звукоподражания, обращения, аббревиатуры, имена собственные, фразеологизмы и пр. [5, с. 51-52].
При соотношении понятий безэквивалентной лексики и реалий нужно отметить, что первое понятие имеет более широкий смысл, а второе – узкий, можно даже сделать вывод о том, что реалия является одним из компонентов безэквивалентной лексики

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Больше курсовых работ по языкам (переводам):

Особенности перевода аудиовизуальных текстов

44595 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность

Виды перевода аббревиатур с французского языка

43084 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкам (переводам)
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Крупнейшая русскоязычная библиотека студенческих решенных задач