Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Переводы романа «Мастер и Маргарита» на английский язык
72%
Уникальность
Аа
3671 символов
Категория
Языкознание и филология
Курсовая работа

Переводы романа «Мастер и Маргарита» на английский язык

Переводы романа «Мастер и Маргарита» на английский язык .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Михаил Афанасьевич Булгаков является известным и талантливым русским и советским писателем, театральным режиссером и актером. Одни из самых известных его произведений, такие, как «Собачье сердце», «Записки юного врача», «Театральный роман», «Золотые яйца», «Белая Гвардия», «Роковые яйца», «Иван Васильевич», нашли огромное признание среди читателей и пользуются популярностью и по сей день. Однако, необходимо отметить роман, который принес М.А. Булгакову мировую известность, - «Мастер и Маргарита»; экранизирован несколько раз во многих странах, в том числе России. [20, c. 221]
Писатель работал над данным романом около одиннадцати лет – в период с 1928 (1929, точное время начала трудов не установлено) до 1940 года. Интересно отметить, что произведение иногда называют «закатным романом» М.А. Булгакова, так как книга подверглась различным изменениям вплоть до последних дней жизни ее создателя. [11, c. 23]
Впервые роман был опубликован в журнале «Москва» в 1966-1967 годах с многочисленными цензурными и редакторскими поправками (около одной десятой всего текста)

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. Через год роман был переведен на эстонский язык и представлен в эстонском издательстве «Ээсти раамат». [22, c. 177] В Париже было опубликовано бесцензурное издательство романа (первое в своем роде) в 1967 году, а уже в 1969 году представлен во Франкфурте-на-Майне, где имел вид нескольких купюр с набранным курсивом текстом. [30, c. 131]
Полный текст «Мастер и Маргариты» читатели увидели лишь в 1973 году, однако в данной публикации была нарушена предсмертная воля Михаила Афанасьевича, так как редактор создала совершенно новый текст с тремя тысячами разночтений по сравнению с тем источником, который подавался на публикацию.
Относительно англоязычных переводов романа следует отметить, что большинство из них подвергаются критике, так как выполнены согласно разным оригинальным источникам

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Больше курсовых работ по языкознанию и филологии:

Особенности функционирования предлогов и союзов в немецком языке

54267 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность

Концепт "безумие" во фразеологии русского и английского языков

48507 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность

Жанровое и идейное своеобразие антинигилистического романа Н.С. Лескова «На ножах»

49110 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкознанию и филологии
Получи помощь с рефератом от ИИ-шки
ИИ ответит за 2 минуты