Ошибки иностранцев в общении с японцами и способы их избежать
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Поскольку бизнес-ситуации являются наиболее распространённой зоной столкновения японской культуры с иностранной, а ошибки ведут к серьёзным последствиям (например, к расторжению сотрудничества), ниже будут рассмотрены преимущественно они и типичные для них сложности.
Прежде всего следует отметить элемент, задающий тон дальнейшему общению, – приветствие. Как было отмечено выше, характерным для японцев жестом приветствия в повседневном общении является поклон. Тем не менее, в большинстве стран мира поклон не играет такую же роль, как в японской культуре. Его место занял типичный для мира международного бизнеса жест приветствия – рукопожатие. Ранее упоминалось, что тактильный контакт с незнакомыми людьми нежелателен для японцев, поэтому предложенная для рукопожатия рука будет расцениваться как неуважение, вторжение в личное пространство, а также, вероятно, приведёт к созданию атмосферы неловкости. Тем не менее, в бизнес-коммуникации между японцем и представителем другой страны рукопожатие всё же имеет место быть, однако оно используется наряду с поклоном, поэтому в каждой отдельной коммуникативной ситуации необходимо различать, какой жест будет более уместен. Перед тем, как совершить поклон, японцы останавливаются на некотором расстоянии (недостаточном для рукопожатия), выжидают около секунды и лишь затем поклоняются
Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы
. [7, c.31]
В таком случае следует поклониться в ответ, и коммуникация будет признана успешной. Если же японский партнёр по бизнесу изъявляет желание воспользоваться рукопожатием в качестве приветствия, протянув руку, следует ответить тем же, а не совершать поклон вместо этого. Данные элементы невербальной коммуникации существенно отличаются в исполнении, поэтому важно чётко различать их на практике, не смешивая друг с другом. В частности, при рукопожатии считается уважением установить зрительный контакт с партнёром, в то время как при поклоне взгляд должен быть опущен. Соблюдая эти правила, иностранец может избежать ошибки в приветствии и задать встрече деловой тон без неловкости.
Следующая ошибка иностранцев в понимании намерений японских бизнес-партнёрах основана на глубине значения, которое японцы придают невербальному общению. Зачастую японцы стремятся избежать негативных высказываний, заменяя их невербальными знаками, которые считаются вежливым способом выразить своё несогласие или продемонстрировать, что ситуация вышла из-под контроля. Одним из таких жестов является «искусственный», или «вежливый» смех.[2, c.1] Его проявления можно заметить в ситуациях, когда японец не до конца понимает, что его партнёр имеет в виду (в особенности, когда бизнес-переговоры ведутся на английском языке без переводчика), или же когда японец не согласен с высказыванием своего бизнес-партнёра, но не может дать прямой негативный ответ в связи с особенностями японской культуры
50% курсовой работы недоступно для прочтения
Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!