Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Определение лингвокультурологии. Основные понятия и термины
77%
Уникальность
Аа
17676 символов
Категория
Языкознание и филология
Курсовая работа

Определение лингвокультурологии. Основные понятия и термины

Определение лингвокультурологии. Основные понятия и термины .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Общепризнанным является факт, что для взаимопонимания разных этносов, продуктивного диалога национальных культур необходимо привлекать исследования лингвистики. Язык обладает способностью оказывать влияние на становление и развитие культуры.
Разработка проблематики взаимосвязи культуры и языка в современный период свидетельствует о существовании ряда направлений: 1) этнолингвистика, которая изучает язык в его отношении к культуре, взаимодействие этнокультурных, языковых, этнопсихологических факторов; 2) лингвострановедение теоретического и прикладного характера (труды Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова) [Верещагин, Костомаров, 2005, с. 4].
Одновременно с обозначенными и другими фундаментальными лингводидактическими и научными направлениями, появился другой подход к рассмотрению данной проблематики − лингвокультурологический (труды В.А. Масловой, В.Н. Телия).
Лингвокультурология сформировалась в конце 60-х годов прошлого столетия. В своем развитии она преодолела путь от общей культурологии к собственно лингвистической, а далее, с конца 70-х годов, от универсальной культурологии к сопоставительной лингвокультурологии, в которой явления иностранного языка и культуры представлены в сопоставлении с родным языком и культурой страны учащихся [Там же, с. 4].
В настоящее время лингвокультурология имеет статус самостоятельной дисциплины, а не только сферы знаний, которая представляет одинаковый интерес как для культурологов, так и для лингвистов.
В.В. Воробьев полагает, что в кругу смежных наук гуманитарного профиля: этнолингвистики, социолингвистики, психолингвистики, лингвострановедения, других, лингвокультурология в силу своей интегративного характера и стремления к выводам этнокультурным и лингвистическим может более четко, нежели такие фундаментальные науки, как культурология или лингвистика, выделить общее направление исследований взаимодействия культуры, языка и личности: а) понимание культуры в русле антропоцентризма; б) индивида как языковой личности; в) языка как системы реализации ценностей культуры; г) культуры и языка в синхронном взаимодействии; д) культуры как наивысшего языкового уровня; е) национальной специфики языкового отражения действительности; ж) конструирование процессов формирования и восприятия речи; з) вхождение текста в культуру и его толкования [Маслова, 2010, с. 24].
В настоящее время становится очевидно, что лингвокультурология − это новая дисциплина в рамках филологии, изучающая определенным образом отобранную и структурированную совокупность ценностей культуры, занимается рассмотрением живых и динамичных процессов коммуникации формирования и восприятия, опыта языковой личности и национальной ментальности, предлагает системную характеристику языковой картины мира и направлена на обеспечение воспитательных, образовательных, интеллектуальных установок обучения [Там же, с. 25].
Дефиниции культурологии в современный период, а соответственно и лингвокультурологии, имеют тесную связь с понятием культура. Культурология рассматривает не саму деятельность, а знание как основное содержание социальной коммуникации и его роль, статус в системе общественного сознания и научной картине мира. Она нацелена на системное понимание реальности культуры человека в современном контексте мировой цивилизации, поскольку лингвокультурология предлагает системную характеристику фактов языка и культуры в их взаимосвязи и взаимодействии, исследует языковую картину мира [Тер-Минасова, 2015, с. 40].
Термин «картина мира» (ранее известен как «модель мира», «образ мира») начал использоваться еще в начале XVII столетия в философских трудах. Со второй половины XIX столетия началось последовательное изучение картины мира, в дальнейшем интенсивно расширялось и в XX столетии стало популярной научной проблемой [Арутюнова, 2017, с. 8].
Картина мира интересует ученых различных сфер знания. Разные подходы к пониманию картины мира объединяет представление о ней как о мировоззренческом и философском конструкте, который обладает научно-философским характером.
В современный период понятие «картина мира» получило активное использование в социальных, гуманитарных, точных и естественных науках. Он составляет фундамент специализированных и более сложных терминов («языковая картина мира», «информационная картина мира», «вещественно-энергетическая картина мира») [Там же, с. 8].
Несмотря на сходство определений «картины мира», многоаспектный характер определяемого объекта приводит неизбежно к ряду различий в детальных толкованиях данного понятия.
Понятие «языковая картина мира» впервые ввел Лео Вайсгербер

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. С начала 30-х гг XX столетия ученый разрабатывал теорию, в которой языковая картина мира изначально была связана со спецификой внешней среды существования нации. В дальнейшем исследователь сместил акцент рассмотрения языковой картины мира в сторону ее мировоззренческого компонента, творческой роли языка как сильного, значимого фактора, который формирует представления человека об окружающей действительности [Там же, с. 8].
Ряд современных исследователей (Н.Д. Арутюнова, В.А. Маслова, В.Н. Телия), касаясь темы языковой картины мира, прежде всего заостряют внимание на репрезентации знаний в языке. Языковая картина мира представляет собой постоянную глобальную модель мира в сознании людей, где на периферийной нише находится лингвистический компонент, варьирующий от языка к языку.
В трудах Н.Д. Арутюновой получили освещение этнолингвистический и лингвокультурологический подходы к языковой картине мира. В процессе изучения проблемы аномалий и норм в русском языке, Н.Д. Арутюнова приходит к убеждению, что отклоняющийся от нормы жизненный материал, который репрезентируется в языковой форме, приводит к развитию языковой картины мира [Там же, с. 228]. Человек воспринимает действительность и фиксирует аномальные явления, которые характеризуют особенности его культуры и бытия, в родном языке.
В лингвистических работах современного периода термин «языковая картина мира» рассматривается в следующих аспектах [Там же, с. 229]:
1) как языковое содержание в совокупности в определенном языке; 2) как семантическая и лексическая система языка; 3) как фактор становления национального восприятия действительности.
Другой подход к изучению языковой картины мира прослеживается в попытках ее сопоставления с концептуальной картиной мира.
Языковая картина мира − это глобальный, целостный образ мира, который находит знаковое отображение в системе национального языка и фиксируется в грамматике, в лексике и фразеологии [Там же, с. 186].
Синонимами понятия «языковая картина мира» являются термины «языковая модель мира», «языковая репрезентация мира», «языковой промежуточный мир». В.А. Маслова обозначает ряд направлений в исследовании языковой картины мира: 1) изучение языковой картины мира в контексте специфичных для этого языка концептов; 2) изучение языковой картины мира с позиции исследования универсальных концептов; 3) изучение языковой картины мира как «наивной и цельной картины мира» [Маслова, 2010, с. 74].
В современный период развития когнитивной лингвистики проблема исследования и толкования языковой картины мира остается дискуссионной. Самым распространенным определением языковой картины мира является следующее: это система знаний о мире в совокупности, сформировавшаяся в сознании определенного языкового коллектива, основываясь на историческом и общекультурном опыте.
В настоящий момент в изучении языковой картины мира активную разработку получили два ключевых подхода:
1) наивная языковая картина мира, определяющая концептуальную систему индивида на начальном, первичном этапе развития языка и включающая эмпирические и онтологические знания, которые выражаются при помощи лексических единиц конкретного значения и выступают в качестве носителей конвенциальной, обязательной информации об устройстве мира;
2) национальная языковая картина мира, формирующая систему видения реальной действительности в процессе развития отдельного лингвокультурного общества. Ее описывают специфические единицы лексики, константы определенной культуры, модели грамматики. В отличие от «наивной» национальная картина мира трансформируется в функциональную и действующую систему категоризации и концептуализации единой объективной действительности различными способами, то есть разными языками [Там же, с. 169].
Достаточно сложным представляется сегодня соотношение понятий лингвокультурология и лингвострановедение.
Теория и практика лингвострановедения вызвали огромную заинтересованность в проблематике «язык и культура», во многом обусловили, учитывая свои достижения и просчеты, современную проблему лингвокультурологии. В независимости от разных, нередко даже совершенно полярных, определениях роли и места лингвострановедения, имеют место определенные предпосылки теоретического характера, которые, при общей начальной проблематике «язык и культура», позволяют очертить рамки между лингвокультурологией и лингвострановедением, основываясь на иерархии в системе дисциплин лингвистики [Верещагин, Костомаров, 2005, с

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Магазин работ

Посмотреть все
Посмотреть все
Больше курсовых работ по языкознанию и филологии:

Устойчивые сравнения в русском языке, описывающие свойства личности человека

29144 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность

Особенности поэтического стиля произведений У. Шекспира

46569 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность

Способы передачи стилистических средств при переводе рекламного текста (англ. реклама пищ. продуктов)

58732 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкознанию и филологии
Закажи курсовую работу
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Найти работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.