Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Определение “цветового концепта” в когнитивной лингвистике
46%
Уникальность
Аа
12256 символов
Категория
Английский язык
Курсовая работа

Определение “цветового концепта” в когнитивной лингвистике

Определение “цветового концепта” в когнитивной лингвистике .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Определение понятия “концепт” является очень важным для когнитивной лингвистики. Основной вклад в изучение концептов внесли Н. Д. Арутюнова, Ю. С. Степанов, Е. С. Кубрякова, И. А. Стернин, Э. М. Медникова, Г. Г. Слышкин. В одних случаях концепт ничем не отличается от традиционного значения слова. Концепт может рассматриваться как логическая категория, которая выражается целым набором языковых средств или может пониматься, как чистая идея, напрямую не связанная с языковыми средствами.
Концепт (лат. conceptus – понятие) считается основным объектом исследования современной когнитивной лингвистики, которое пришло в лингвистику из концептуализма – средневекового философского направления, доказывающего, что общие понятия реально не существуют сами по себе, независимо от отдельных вещей.
Изучению природы концепта в когнитивной лингвистике уделяется первостепенное значение. Всю познавательную деятельность человека (когницию) можно рассматривать, как развивающую умение ориентироваться в мире, а эта деятельность связана с необходимостью рассматривать и различать объекты: концепты возникают для обеспечения операций этого рода.
Концепты являются основной в информационной картине мира. Благодаря им формируются знания и происходит передача информации между людьми. С помощью концепта осуществляется мыслительная (когнитивная) деятельность.
К концу ХХ в. лингвисты поняли, что носитель языка — это носитель определенных концептуальных систем. Концепты – суть, ментальные сущности. Понимание процесса концептуализации и содержания концепта доступна только лингвисту, который сам является носителем данного языка.
В 1928 г. С.А. Аскольдов опубликовал статью «Концепт и Слово», но до середины прошлого века понятие “концепт” не воспринимался как термин в научной литературе [ Аскольдов 1997].. Термин “концепт” относительно новый для русской лингвистики. Еще в 1974 он воспринимался исключительно как иностранный. И. А. Мельчук передает слово “concept” как “смысловой элемент”, Г. А. Щур переводит английское “concept»” – “понятие”. Частое использование термина концепт начинается в 80-х годах с переводов англоязычных авторов. Концепт воспринимается в основном с ментальной стороны[ Кубрякова 1993]..
Понятие концепта отвечает представлению о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессе мышления и которые отражают содержание опыта и знаний, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в некоем знании. По мнению А. Вежбицкой, существуют термины «концепт-минимум» и «концепт-максимум». Концепт-минимум – это неполное владение смыслом слова, присущее рядовому носителю языка. Концепт-максимум – это полное владение смыслом слова, свойственное рядовому носителю языка.
Сейчас в лингвистической науке можно обозначить три основных подхода к пониманию концепта, базирующихся на общем положении: концепт — то, что называет содержание понятия, синоним смысла.
Первый подход (представитель – Ю.С. Степанов) при рассмотрении концепта большое внимание уделяет культурологическому аспекту, когда вся культура понимается как совокупность концептов и отношений между ними

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. [Степанов 2003 ]. Следовательно, концепт — это основная ячейка культуры в ментальном мире человека. Он представляет концепты как часть европейской культуры в момент их ответвления от европейского культурного фонда и фона. Они занимают ядерное положение в коллективном языковом сознании, а потому их исследование становится чрезвычайно актуальной проблемой. В.Н. Телия также считает, что “концепт — это то, что мы знаем об объекте во всей его экстенсии”[ ЛЭС 2002].. При таком понимании термина «концепт» роль языка второстепенна, он является лишь вспомогательным средством.
Второй подход к пониманию концепта (Н.Д. Арутюнова и ее школа, Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев и др.) семантику языкового знака представляет единственным средством формирования содержания концепта. Сходной точки зрения придерживается Н.Ф. Алефиренко, который также постулирует семантический подход к концепту, понимая его как единицу когнитивной семантики.
Сторонниками третьего подхода являются Д.С. Лихачев, Е.С. Кубрякова и др. Они считают, что концепт непосредственно возникает не из значения слова, а является результатом столкновения значения слова с личным и народным опытом человека, т.е. концепт является посредником между словами и действительностью.
Концепт, согласно Е.С. Кубряковой, — это оперативная содержательная единица памяти ментального лексикона, концептуальной системы мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике. [ Кубрякова 1993].
Краткий словарь когнитивных терминов под редакцией Кубряковой говорит, что “концепт – термин, служащий объяснению единиц ментальных и психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека; содержательная оперативная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике”[ Кубрякова 1993:22].
Следовательно, концепты представляют мир в голове человека, образуя концептуальную систему, а знаки человеческого языка кодируют в слове содержание этой системы. Отсутствие единого определения связано с тем, что концепт обладает сложной, многомерной структурой, включающей помимо понятийной основы социальной психокультурной части, которая не столько мыслится носителем языка, сколько переживается им; она включает ассоциации, эмоции, оценки, национальные образы и коннотации, присущие данной культуре.
В.А. Маслова дает следующее определение концепту: “это семантическое образование, отмеченное лингвокультурной спецификой и тем или иным образом характеризующие носителей определенной этнокультуры”. Ссылка Концепт, отражая этническое мировидение, маркирует этническую языковую картину мира и является кирпичиком для строительства «дома бытия». [ Маслова 2001].Но, в то же время — это некий квант знания, отражающий содержание всей человеческой деятельности. Концепт непосредственно не возникает из значения слова, а является результатом столкновения словарного значения слова с личным и народным опытом человека. Он окружен эмоциональным, экспрессивным, оценочным ореолом.
Следовательно, концепт многомерен, в нем можно выделить как рациональное, так и эмоциональное, как абстрактное, так и универсальное, как этническое, так и общенациональное, и индивидуально-личностное

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Больше курсовых работ по английскому языку:

Смысл как переводческая проблема

81929 символов
Английский язык
Курсовая работа
Уникальность

Ложные друзья переводчика

43567 символов
Английский язык
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по английскому языку
Закажи курсовую работу
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Найти работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.