Методика создания урока чтения для детей - билингв
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Введение
Современная жизнь поликультурна и мультиязычна. Границы языкового общения существенно раздвигаются, поскольку люди имеют возможность свободно перемещаться по всему миру, заимствуя опыт других народов и перенимая их язык. По данным на 2006г., людей, владеющих двумя и более языками, насчитывается около 70%. Таким образом, количество «одноязычных» людей значительно превышает «двуязычных». В Европе двумя языками владеет 56% населения, а 28% жителей свободно говорят на трёх языках. И ежегодно численность людей, владеющих двумя языками, имеет тенденцию увеличиваться (в среднем, на 9% - каждые 5 лет) . В настоящее время общество всё больше отдаляется от принципа владения только одним языком. Перед современным человеком всё яснее становится тот факт, что для осуществления эффективного и продуктивного международного и межнационального взаимодействия необходимо знание хотя бы одного иностранного языка. Что приводит к необходимости тратить значительное время и ресурсы на его изучение. Ощутимым преимуществом в данной области обладают люди, владеющие двумя языками, – билингвы. Отдельной категорией, которые выделяются те из них, начали приобретение своих языковых навыков с детства, то есть дети-билингвы. Многие люди, осознающие значимость иностранных языков сегодня, также пришли к пониманию важности овладения языком с детства. Ими были проведены исследования, направленные на изучение данного феномена. Актуальность данной работы заключается необходимости создания новых методов и приёмов , которые позволили бы мотивировать русскоязычных детей – билингвов и вызвать у них интерес прежде всего к культуре русского народа , а значит, и к изучению русского языка. Хотя термин «учебный билингвизм» получил в последнее время достаточно широкое распространение, однако в специальной литературе можно встретить и другие названия для обозначения этого феномена: дидактический билингвизм (Н.В. Барышников), искусственный билингвизм (Е.К. Черничкина, Г.Н. Чиршева, Е.В. Яковченко), образовательный билингвизм (Р.Р. Нагапетова). Учебный билингвизм или искусственный билингвизм как способность осуществлять общение на двух языках — родном и иностранном — в учебных условиях служит основой для последующего обучения другим иностранным языкам и развития многоязычия. Особенность учебного билингвизма состоит в том, что он формируется при обучении иностранному языку в специально организованной языковой обучающей среде под руководством педагога-профессионала, который, как правило, не является носителем изучаемого языка. Такая среда характеризуется ограниченностью контакта с изучаемым языком, а также использованием специальных приемов и методов обучения. Учебный (искусственный) билингвизм, понимается (в том числе в рамках настоящей работы) как процесс и результат формирования способности личности владеть двумя языками, один из которых усваивается вне естественной языковой среды, то есть формирование детей билингвов Чтение как один из видов речевой деятельности играет большую роль в иноязычном обучении. Но в современном мире у чтения много конкурентов: телевидение, компьютер, компьютерные игры и т.п. Поэтому задачей современной школы является такая организация работы по формированию и совершенствованию навыков в данном виде речевой деятельности, при которой чтение на иностранном языке связывалось бы с положительными эмоциями, с постоянным желанием приобретать новые знания. Анализ теоретических материалов позволяет нам констатировать, что большинство исследователей (Е. И. Пассов, О. С. Богданова, Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин) выделяют две стороны процесса чтения: техническую и смысловую. Овладение технической стороной процесса чтения должно привести (что не всегда происходит и при чтении на родном языке) к овладению смысловой стороной, что, в конечном счете, является основной целью чтения. Важно сказать, что проблема обучения чтению исследовалась в работах многих методистов (С. К. Фоломкина, Р. К. Миньяр-Белоручев, Н. Ф. Коряковцева, И. Н. Верещагина, И. А. Грузинская и др.) и психологов (З. И. Клычникова). Ретроспективный анализ позволяет констатировать, что на сегодняшний день в методической науке раскрыты такие аспекты, как определение сущности понятия «техника чтения» применительно к изучению чтению на иностранном языке, раскрытие психологических особенностей механизмов чтения, описание ошибок, допускаемых учащимися при чтении. В то же время, еще не достаточно конкретизирована методика обучения чтению детей билингвов в условиях иноязычного обучения. Выбор темы обусловлен с одной стороны , актуальностью проблемы обучения русскому языку в условиях «искусственного билингвизма» , вне языковой среды и , с другой стороны, недостатком профессионально разработанных учебных пособий д для детей -билингвов, в связи с тем , что большинство преподавателей продолжают использовать российские учебники без учета особенностей этой группы учащихся. Все, вышеописанное, обусловило актуальность выбранной темы «Методика создания урока чтения для детей – билингвов». Цель исследования: Изучить методику и разработать урок чтения для детей - билингвов Объект исследования: Методика обучения чтению на русском языке, как иностранном с помощью искусственного билингвизма на средней ступени обучения Предмет исследования: Разработка урока чтения на русском языке как иностранном, для детей билингвов на средней ступени обучения
Понятие , содержание и виды билингвизма в иноязычном обучении
Для начала стоит дать чёткое определение самому понятию билингвизма или двуязычия. На сегодняшний день существует большое количество определений данного термина, охватывающих и раскрывающих его с разных сторон и аспектов. Под билингвизмом или двуязы...
Открыть главуОсобенности иноязычного обучения детей билингвов на средней ступени
В исследовании Г.А., Шигановаой и О.В Коваленко подчеркивается, что результативности социально-психологической адаптации к русской социокультуре, ее языку, традициям и обычаям детей мигрантов способствует длительная, планомерная, систематическая псих...
Структура современного урока русского языка, как иностранного и подбор текстов для урока чтения
Основными принципами обучения билингвов чтению в дисциплине «Русский язык» можно назвать следующие: интерактивность, т.е. взаимодействие «учитель-ученик» и «ученик- ученик», в ходе которого происходит совместный поиск ответов, диалог, обмен мнениями,...
Открыть главуРазработка урока обучения чтению для детей – билингвов
Тема урока: «Русская народная сказка «Каша из топора»». Форма урока: комбинированный. Категория обучающихся: билингвы с уровнем знания русского языка не ниже базового уровня А2 или владеющие русским языком на уровне В1 (пороговый уровень). Языковой м...
Заключение
Анализ теоретических материалов позволяет нам констатировать, что большинство исследователей выделяют две стороны процесса чтения: техническую и смысловую. Овладение технической стороной процесса чтения должно привести (что не всегда происходит и при чтении на родном языке) к овладению смысловой стороной, что, в конечном счете, является основной целью чтения. Ретроспективный анализ научной литературы по обучению чтению РКИ учащихся-билингвов, позволяет констатировать, что на сегодняшний день в методической науке раскрыты такие аспекты, как определение сущности понятия «техника чтения» применительно к изучению чтению на иностранном языке, раскрытие психологических особенностей механизмов чтения, описание ошибок, допускаемых учащимися при чтении. В то же время, еще не достаточно конкретизирована методика обучения чтению детей билингвов в условиях иноязычного обучения. Выбор темы обусловлен с одной стороны , актуальностью проблемы обучения русскому языку в условиях «искусственного билингвизма» , вне языковой среды и , с другой стороны, недостатком профессионально разработанных учебных пособий для детей -билингвов, в связи с тем , что большинство преподавателей продолжают использовать российские учебники без учета особенностей этой группы учащихся. В ходе исследования, проанализировано понятие, содержание и виды билингвизма в иноязычном обучении Изучены особенности иноязычного обучения детей билингвов на средней ступени Рассмотрены формы и методы обучения чтению, на основе билингвизма, как виду речевой деятельности Описана структура современного русского языка, как иностранного и методы подбора текстов для чтения на уроках РКИ. Разработан урок РКИ обучения чтению для детей – билингвов Таким образом, цель исследования достигнута. Задачи решены.
Список литературы
Ариян М.А. Планирование урока иностранного языка в контексте требований ФГОС общего образования // Иностранные языки в школе. 2016. № 6. С.14-20. Беспалько В.П. Теория обучения: дидактический аспект/ В.П.Беспалько. М.; Педагогика, 1988.- 160 с. Береговская Э.М. Путь к чтению без принуждения / Э.М. Береговская // Иностранные зыки в школе, 1997. - № 1. – С. 45. Борисенко М.К. Работа с прессой в старших классах средней школы / М.К. Борисенко // Иностранные языки в школе, 2008. - №3. – С. 43. Выготский, Л.С. Педагогическая психология / под ред. В.В. Давыдова / Л.С. Выготский. – М., 1991. Выготский Л. С. Мышление и речь. Психология : монография / Л. С. Выготский. М.: ЭКСМО-Пресс, 2000. 1008 с Жукова И.Н., Лебедько М.Г., Прошина З.Г. и др. Словарь терминов межкультурной коммуникации / под ред. М.Г. Лебедько и З.Г. Прошиной. М.: Флинта: Наука, 2013. 632 c. Залевская А. А. Вопросы теории двуязычия: Учебник. М.: Директ-Медиа, 2013. 144 с. Камаева Т.П., Карпова Л.В., Деева И.М. Поэзия на уроке иностранного языка: современные подходы к обучению чтения / Т.П. Камаева, Л.В. Карпова, И.М. Деева // Иностранные языки в школе . – 1996. – С.19. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность : монография. Изд.3-е стереотипное. М.: Едиториал УРСС. 2003. 264 с. Колединова А. В. Формирование механизмов чтения на русском языке как иностранном в школе: автореф. дис. …канд. пед. наук: 13.00.02. – М., 1999. – 16 с. Косьмина, М. А. Развитие языковой компетентности у детей в условиях вынужденного билингвизма [Электронный ресурс] : дис. ... канд. психол. наук : спец. 19.00.13 / М. А. Косьмина. – Комсомольск-на-Амуре, 2007. – 174 с. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке / З.И. Клычникова. – М.: Просвещение, 2004. – 207с. Лернер И.Я. Состав содержания общего образования и его системообразующие факторы. М.: АСТ, 2009. 316 с. Лурия А.Р. Психологическая характеристика стратегий чтения художественного чтения / А.Р. Лурия. – М.: Наука, 1985. – С.24. Кудрявцева Е.Л. Естественный билингвизм как образовательный и научный потенциал // Тезисы доклада на Втором Конгрессе соотечественников – выпускников российских вузов, работающих в Российской Федерации и за рубежом. Казань, 2011 Милютина А. А. Диагностический инструментарий сформированности медиакомпетенции младших школьников на уроках русского языка // Современные проблемы педагогической науки и образования : коллективная монография / под ред. проф. Е. Ю. Никитиной. – М. : Перо, 2016. 208 с. С.86-103 Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по специальности «Иностр. яз.». – М.: Просвещение, 1990. – 223 с Никитенко З. Н. Методическая система овладения иностранным языком на начальной ступени школьного образования: автореф. дис. … д-ра пед. наук: 13.00.02. – М., 2015. – 52 с. Никитенко З. Н. Иностранный язык в начальной школе: теория и практика: учебник. – М.: ФЛИНТА, 2018. – 328 с. Плеханова Л.К. Обучение иноязычному чтению учащихся начальной школы / Наука 21 века: вопросы гипотезы, ответы. 2014. № 4. С. 73-77 Радбиль Т. Б. Основы изучения языкового менталитета : учебное пособие. 3-е изд. Москва : Флинта : Наука, 2013. 328 с. Розов О.А. Методика обучения беспереводному чтению на иностранном языке в 5-8 классах средней школы / О.А. Розов. – Владимир, 1971. – С. 12. Свиридова А. В., Шиганова Г. А., Юздова Л. П. Содержание лингвокультурологической компетенции будущего педагога начального образования при изучении паремиологии // Вестник Южно-Уральского государственного педагогического университета (Вестник ЧГПУ). Научный журнал. 2019. №1. С.128-144. Черепанов, И. Е.Психолингвистические аспекты омонимии : на материале русско-английского учебного билингвизма : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Черепанов Игорь Евгеньевич; [Место защиты: Ин-т языкознания РАН]. - Москва, 2018. - 20 с. Черничкина Е. К. Искусственный билингвизм: лингвистический статус и характеристики: Автореф. дис. … д-ра филол. наук: 10.02.19. Волгоград, 2007. 29 с. Шабынина Г.Н. Эффективные приемы обучения чтению / Г.Н.Шабынина/ М.: Методист. -2015. № 8.- С. 57-58 Щерба Л.В. Преподавание языков в школе. Общие вопросы методики / Л.В. Щерба. Учебное пособие для студентов филологического факультета, 3-е изд. – СПб.: Издательский центр “Академия”, 2002. – С. 46. Шиганова Г.А., Коваленко О.В. ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ Вестник Челябинского государственного педагогического университета. 2019. № 3. С. 209-221. Филин Ф.П. Современное общественное развитие и проблема двуязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука,1972. С. 13–22. Филатов В.М. Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе: Учебное пособие для студентов педагогических колледжей. Ростов-н/Д., 2004 - 234c. Bialystok, E. Bilingualism in Development: Language, Literacy, and Cognition. New York, Cambridge University Press, 2003, 288 p. McGuinness D. Early Reading Instruction: What science really tells us about how to teach Наука и Школа № 6’2018 – Massachusetts: MIT Press, 2006. – 390 p. G. A. Shiganova, I. S. Karabulatova, A. V. Sviridova, L. P. YUzdova The Concept of "Knowledge" / "Cognition" in Russian Paremia: the Experience of Structural Semantic Representation // Astra Salvensis – review of history and culture, year VI, No. 12, 2018. p. 385-393 Kenny H. A., Robbins L. A. A Sound Approach: Using Phonemic Awareness to Teach Reading and Spelling. – Winnipeg, MB Canada: Portage & Main Press, 2007. – 262 p Wei, L. The Bilingualism reader. London, Routledge, 2001, 512 p.