Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Лингвостилистический анализ сонетов У. Шекспира
100%
Уникальность
Аа
13404 символов
Категория
Языкознание и филология
Курсовая работа

Лингвостилистический анализ сонетов У. Шекспира

Лингвостилистический анализ сонетов У. Шекспира .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Лингвостилистический анализ поэтического произведения необходимо осуществлять, учитывая выразительные средства, которые автор использует в нем.
Так, в сонете 33 автор говорит о том, что отношения поэта с другом не являются безоблачными и радужными. Для детализации своего суждения поэт использует метафору. Например, Друг – солнце (friend is the sun); неприятности, которые встали на пути – туча (troubles on the way − a cloud); недостатки Друга − пятна на солнце (friend's flaws − sun spots).
Следовательно, сонет представляет собой одну развернутую метафорическую конструкцию по теме взаимоотношениях поэта с Другом.
Были выявлены метафоры, которые коррелируют с чертами и качествами человека. Они приписываются солнцу, соответственно, способствуют усилению впечатления его персонификации (немилость – disgrace, лицо − a visage, глаз − an eye). Образ солнца предстает как живое существо, т. е. происходит персонификация. Оно может выполнять разные действия. К примеру, разрешать – permit, золотить – gild, целовать – kiss, льстить – flatter.
Инвертированный порядок слов также направлен на выражение ключевого образа – образа солнца:
Full many a glorious morning have I seen;
And from the forlorn world his visage hide;
Even so, my sun one early morn did shine;
The meadow green.
Благодаря использованию стилистического приема инверсии появляется возможность сохранить стихотворный размер, а также передать взволнованность и эмоциональность автора.
В октаве присутствуют два синонима visage и face:
Anon permit the basest clouds to ride
With ugly rack on his celestial face
And from the forlorn world his visage hide.
В 99 сонете с целью усиления эмоционального воздействия поэт также употребляет инвертированный порядок слов:
The forward violet thus did I chide;
The lily I condemеnd for thy hand;
The roses fearfully on thorns did stand.
Существительное face имеет нейтральную стилистическую окраску, существительное visage – книжную, оно является поэтическим синонимом. Поэт использует лексему face с нейтральной стилевой окраской с возвышенным эпитетом celestia, чтобы созданная конструкция приобрела возвышенное звучание.
В третьем катрене лексема morn от слова morning и эпитет all-triumphant splendour (стилистический неологизм) дает характеристику солнцу в такой же возвышенной манере, как и в октаве:
Even so my son one morn did shine
With all – triumphant splendour on my brow
But, out, alack! He was but one-hour min
The region cloud hath mask ‘d him from me now.
Начало третьего катрена происходит словами еven so. Это свидетельствует о том факте, что развитие идеи осуществляется по аналогии с идеей, которая реализована в первых двух катренах. Помимо этого, рассматриваемая конструкция способствует усилению эмоциональной окраски дальнейших строк.
Также использование метонимии my brow придает некую возвышенность. Использование метонимии было выявлено в сонете 99. Например, бледное отчаяние − white despair; краснеющий стыд − blushing shame. Имена прилагательные white и blushing являются случаем метонимии, поскольку отчаяние и стыд не могут бледнеть и краснеть. Это характерно для человека, их испытывающего.
Здесь же поэт использует олицетворение. Он пишет о любви как о живом существе, тем самым передает свое мнение об этом чувстве:
Love is not love which alters when it alteration find;
Or bends with the remover to remove;
That looks on tempests.
Для описания любви поэт употребляет сравнение

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. В этом случае любовь является для него вечной и незыблемой. Например, it is an ever-fixed mark.
В качестве основного в сонете № 99 выступает повтор лексемы love. Поэт, таким образом, акцентирует внимание на ключевой теме и идее произведения.
Также с данным словом были выявлены и конструкции, содержащие отрицание: love is not love; Unknown love’s not Time’s fool, love alters not with. Посредством употребления таких конструкций поэт подчеркивает категоричность своей позиции по поводу этого вопроса. Помимо этого, данный прием является маркером значительной выразительности, усиливает эмоциональность, передавая тем самым экспрессивную функцию языка.
Важно отметить, что в исходном тексте употребляются восклицательные предложения. Это с особой выразительностью передает возмущение поэта в отношении своего друга.
Архаическая лексика употребляется с целью подтверждения возвышенного колорита сонета: to have – hath; writ; nay; thy; thou; goblet; verdant; thine; whence; рray; behold; еve; maid; hall.
Исследование сонетов Шекспира в аспекте их стилевой специфики представляет интерес и важность, поскольку дает возможность с большей полнотой и глубиной воспринять их образы, темы и идеи. Эпитет в системе выразительных и изобразительных стилистических приемов выполняет важнейшую эмоциональную и смысловую функцию. Это средство способствует реализации антитезы, сравнения, метафоры.
М.М. Морозов указывает на богатство эпитетов, употребляемых Шекспиром. Ученый отмечает, что «эпитеты, наряду с метафорами, являются наиболее типичными особенностями стиля Шекспира» [18, с. 152].
Необычайно широким является диапазон сочетаемости в текстах сонетов эпитета sweet. Поэт использует его с существительными, которые обозначают различные явления: живые существа, неодушевленные предметы. К примеру, sweet semblance (virtue, favour, flattery), sweet air (odour, birds, roses), sweet fingers (ornament, thoughts, name), sweet boy (self, husband, friend).
В сонетах Шекспира у эпитета sweet просматриваются практически все значения, которые зафиксированы в лексикографических источниках. В то же время автор предпочитает использовать ту семантику, которая выражает чувственное, эмоциональное отношение его к описываемому. Например, sweet form, sweet issue, sweet thief, sweet brood, sweet skill, sweet respect, sweet bud, sweet leave, sweet deaths, sweet graces, sweet smell, sweet will, sweet beauty, sweet hue, sweet face, sweet love.
Сонет имеет строгую поэтическую форму. Следовательно, это требует от поэта употребления традиционной лексики с возвышенной окраской. Так, восхваляя свою возлюбленную, страданиях из-за безответной любви, повествуя о своих чувствах, поэты использовали традиционные для поэтического творчества Ренессанса ассоциации и символы. Поэты боготворили предмет своей любви, обращаясь к приемам высокого стиля [16]. Слово fair выступало в качестве излюбленного эпитета.
Шекспир в своих сонетах следует поэтической традиции, многократно употребляет эпитеты sweet и fair. Поэт изображает достоинства своего друга, воспевает его молодость и красоту.
Согласно данным «Oxford Illustrated Shakespeare Dictionary» Д. Кристалла, лексема fair используется в сонетах 51 раз, лексема sweet употребляется 60 раз [32, с

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Больше курсовых работ по языкознанию и филологии:

Креолизованный текст англоязычной рекламы

62293 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность

Применение фреймовых моделей газетных статей в методике

50550 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность

Особенности поэтического стиля произведений У. Шекспира

46569 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкознанию и филологии
Получи помощь с рефератом от ИИ-шки
ИИ ответит за 2 минуты