Креолизованный текст англоязычной рекламы
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Введение
Настоящее исследование посвящено анализу стилистических характеристик англоязычных креолизованных рекламных текстов малого формата. Проблема исследования. Англоязычные рекламные сообщения вызывают повышенный интерес исследователей. В последние годы были проведены исследования в аспекте соотношения содержащейся в них эксплицитной и имплицитной информации, появились работы, рассматривающие такие аспекты, как их экспрессивные синтаксические и лексические средства, слоган, силлабика [6; 9; 13; 14]. Рекламный текст является многоаспектным и уникальным явлением. Следовательно, остается множество неразрешенных вопросов, требующих тщательного изучения. Основное число рекламных сообщений составляют креолизованные тексты, которые представляют собой многоплановые и многоуровневые структуры со сложной организацией. Они были сформированы в результате взаимодействия составляющих, которые принадлежат к разным семиотическим системам, как к вербальным, так и к невербальным [18]. Это явление рассматривается в работах отечественных лингвистов (Е.Е. Анисимова, И.В. Вашунина, др.), тем не менее креолизованный текст продолжает оставаться уникальным явлением, которое открывает все новые возможности для исследования. Актуальность исследования обусловлена необходимостью дальнейшего исследования креолизованного текста как уникального образования со сложной структурой в семиотическом плане, которое совмещает в своей организации составляющие, принадлежащие к разным знаковым системам. Гипотеза исследования. В основу настоящего исследования положена рабочая гипотеза: основу организации англоязычных креолизованных рекламных текстов малого формата составляет взаимодействие разных семиотических систем, которое обеспечивает целенаправленное и продуктивное воздействие на сознание потребителей и задает конкретные механизмы передачи и структурные формы информации данного типа текста. Объект исследования – англоязычные креолизованные малоформатные тексты, которые содержат рекламу косметической продукции. Предмет исследования – стилистические особенности англоязычных креолизованных малоформатных текстов, содержащих рекламу косметической продукции. Цель исследования состоит в определении и анализе стилистических особенностей англоязычных креолизованных малоформатных текстов, содержащих рекламу косметической продукции. В соответствии с обозначенной целью исследования, необходимо решить следующие задачи: 1. определить понятие «реклама», рассмотреть ее функции, классификации, слоган как жанр рекламного текста; 2. выявить особенности изучения креолизованного текста, как принадлежащего к жанру рекламы; 3. определить и описать вербальный и невербальный компонент в креолизованных текстах англоязычной рекламы; 4. проанализировать реализацию стилистических приемов в креолизованном англоязычном тексте на лексическом уровне; 5. проанализировать реализацию стилистических приемов в креолизованном тексте на синтаксическом уровне. Научная новизна работы состоит в изучении и уточнении креолизованных текстов англоязычной рекламы в качестве малоформатных, которые содержат рекламу косметических товаров, в выявлении и комплексном описании их стилистических характеристик. Теоретическая значимость работы состоит в дальнейшем уточнении имеющихся представлений о специфике рекламного текста, о стилистических особенностях креолизованных текстов, в возможности применения выводов проведенного исследования как основополагающих элементов для изучений в аспекте лингвистики текста, семиотики, стилистики английского языка. Практическая значимость работы заключается в возможности использования полученных результатов для разработки лекционных курсов и семинаров по лингвистике текста, функциональной стилистике, семиотике текста, в практических аспектах преподавания рекламы и маркетинга. Теоретико-методологическая база исследования представлена работами отечественных и зарубежных ученых − Е.Е. Анисимовой, И.В. Арнольд, М.М. Бахтина, И.В. Вашуниной, И.Р. Гальперина, В.В. Одинцова, С.Г. Тер-Минасовой, З.Я. Тураевой, Р. Барта, Ж. Вандриеса, Ф. Котлера, др. Степень разработанности темы исследования. В последние годы появились многочисленные работы отечественных языковедов, которые посвящены рассматриваемой проблеме. Наибольшее внимание уделяется русскоязычным креолизованным текстам рекламы (Л.П. Амири, В.В. Дементьев, С.В. Ильясова, А.Г. Сонина, др.). Креолизованные тексты англоязычной рекламы рассматриваются в диссертационных исследованиях В.В. Губиной, Л.В. Дубовицкой, др. Несмотря на достаточную степень разработанности темы исследования, креолизованный текст остается изученным не в полной мере. Материалом исследования послужили 100 единиц рекламных англоязычных текстов, посвященных косметическим средствам, размещенных в печатных глянцевых изданиях. Материал был отобран при помощи метода сплошной выборки. Методы исследования: описательный; типологический; компонентный анализ; лингвостилистический анализ; изучение и обобщение литературы. Структура исследования. Работа включает введение, две главы, заключение, список использованной литературы и источников. Во введении обозначены актуальность исследования, объект и предмет, цель и задачи, материалы исследования, методы исследования, определена теоретико-методологическая база исследования, представлена структура работы. Первая глава «Теоретические основы исследования креолизованного текста англоязычной рекламы» посвящена изучению рекламы. Было дано определение рекламы, определены и описаны функции рекламы, представлены известные классификации рекламы. Были рассмотрены слоган как жанр рекламного текста, рекламное сообщение как креолизованный текст, а также особенности изучения креолизованного текста. Вторая глава «Исследование специфики креолизованного текста в англоязычной рекламе» посвящена исследованию вербального и невербального компонента в креолизованных текстах англоязычной рекламы. Была проанализирована реализация стилистических приемов в креолизованном тексте англоязычной рекламы на уровне лексики и синтаксиса. Были выделены и описаны наиболее частотные стилистические приемы на уровне лексики и синтаксиса, используемые в креолизованном тексте англоязычной рекламы. В заключении представлены основные положения и результаты исследования. Список использованных источников и литературы представлен работами зарубежных и отечественных ученых, материалом исследования и содержит 38 единиц.
Реклама: определение, функции, классификация. Слоган как жанр рекламного текста
Определить однозначно природу рекламы достаточно сложно, поскольку данная сфера деятельности соединяет в себе науку, а также сферу искусства со своими правилами и нормами. Реклама как наука появилась на стыке математики, психологии, социологии, логик...
Открыть главуРекламное сообщение как креолизованный текст
Рекламные произведения в научных источниках носят разное название: «рекламное объявление», «рекламное обращение», «рекламное произведение», «реклама» [9, с. 12]. Нефилологические литературные источники используют в основном последний термин. В послед...
Открыть главуВербальный и невербальный компонент в креолизованных текстах англоязычной рекламы
В тексте рекламного сообщения функционируют две ключевые составляющие − визуальный ряд и текст. Взаимосвязь вербального и визуального компонентов формируют правильное, целостное восприятие сообщения. Выделим вербальные приемы, которые являются наибол...
Открыть главуРеализация стилистических приемов в креолизованном тексте на лексическом уровне
Материалом исследования послужили англоязычные рекламные тексты косметической продукции, представленные в специализированных журналах, адресованные читателям, которые интересуются стилем и модой («Allure» за 2018 г. апрель-май; «Cosmopolitan» за 2016...
Открыть главуЗаключение
Реклама выполняет прагматические цели: воздействие на потребителей, увеличение продаж товаров. Следовательно, содержание рекламного текста тщательно продумывается. В настоящее время в рекламе присутствует более чем один семиотический код. Поэтому исследователи рассматривают рекламу как креолизованный текст. В настоящей работе была рассмотрена реклама косметической продукции в англоязычных журналах, поскольку данная сфера постоянно нуждается в свежих средствах визуального и вербального воздействия на потребителей. Изучение научных источников предполагало рассмотрение ключевых положений о креолизованном тексте, рекламе как одного из типов креолизованного текста. В процессе изучения теоретической базы были определены следующие моменты. Понятие креолизованного текста является сравнительно новым терминологическим явлением в лингвистической науке. Вследствие этого существуют разные подходы к определению такого типа текста. Ученые придерживаются единой позиции в том, что креолизованный текст включает две составляющие: вербальную и невербальную. Таким образом, креолизованный текст представлен более чем одной семиотической системой. Известны различные типологии креолизованных текстов. Выделяют тексты с полной, частичной и нулевой креолизацией; интепретативный, комплементарный, параллельный креолизованные тексты. Помимо этого, выделяют креолизованные тексты со значимой, средней и минимальной вовлеченностью читателей. Значимым компонентом креолизованного текста рекламы является иконический (изобразительный). Он включает такие графические и изобразительные составляющие, как композиция, цвет, звук, размер. Преобладающая роль может отводится разным элементам и их взаимодействию в креолизованном тексте. Подобно языковому, визуальный код может обладать коннотативным и денотативным значениями, которые считываются реципиентами при декодировании креолизованного текста. Значения вербальных кодов слабее в сравнении с вербальными и могут зависеть от ряда факторов. В практической главе было проведено исследование материала с позиции вербальных стилистических средств на лексическом и синтаксическом уровнях, а также их взаимодействие с иконическим компонентом сообщения. Были отобраны рекламные сообщения, которые содержат буквенный текст и изобразительный компонент, рассмотрены используемые средства выразительности, которые затем были классифицированы по уровням языка с приведением данных по частотности их употребления. Далее были сделаны выводы о взаимодействии иконических и вербальных компонентов на материале английского языка. Первоначально были проанализированы стилистические средства лексического уровня языка. В английском языке лексические средства выразительности оказались представлены в 90% рассматриваемого материала. Наиболее частотными оказались метафора, эпитет и языковая игра. Затем был проанализирован синтаксический уровень. Было установлено, что в английском языке в 85% материала присутствуют синтаксические средства выразительности. Такой показатель является достаточно высоким. Наиболее востребованными оказались императивные и номинативные конструкции, парцеллятивные конструкции и параллелизм. В ходе рассмотрения англоязычного материала, было выявлено, что количество текстов с полной креолизацией является преобладающим. Это свидетельствует о высоком уровне спаянности иконического и вербального компонентов. Выделение закономерной схемы организации такого рода текстов невозможно по причине их разнородного характера. Помимо этого, преобладание императивных конструкций над номинативными делает рекламные сообщения более апеллятивными, нежели информативными. Таким образом, продуктивность воздействия на реципиента увеличивается.