Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Коммуникативные ценности в англоязычной культуре
100%
Уникальность
Аа
4327 символов
Категория
Языкознание и филология
Курсовая работа

Коммуникативные ценности в англоязычной культуре

Коммуникативные ценности в англоязычной культуре .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Основные положения теории вежливости представлены в работах английских исследователей П. Брауна и С. Левинсона. Ключевым концептом в их теории является «FTA» (Face Threatening Act). Согласно этой теории, в основу вежливости положено понятие общественного лица как самоуважения индивидов, с которым связаны желание избежать препятствий в своих действиях и желание получить одобрение своих действий [Brown 1987, c. 46]. Соответственно, вежливость оказывается во взаимном желании защитить, сохранить «лицо» обоих партнеров речевого взаимодействия. Учитывая эту важную взаимосвязь, любой участник коммуникации старается избегать потенциальных угроз, используя при этом различные речевые стратегии. На основе этого выделяют позитивную и негативную вежливость.
Дж. Лич в своей работе «Principles of Pragmatics» отмечает, что негативная вежливость (попытка избежать споров, конфликтов) важнее, чем положительная вежливость (стремление к согласию) [Leech 1983, c. 156]. Но утверждать однозначно нельзя. Поскольку иногда модели позитивной вежливости могут выражать отрицательную. Стратегии позитивной вежливости в англоязычном коммуникативном пространстве связанные с демонстрацией единства и солидарности говорящего с тем, кто слушает

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. Они проявляются в демонстрации внимания и интереса к собеседнику, стремлении к взаимопониманию и гармонии с ним, учете его желаний и склонностей.
Под отрицательной вежливостью скрывается опасение показаться навязчивым, нанести вред адресату, отсутствие эмоций, сдержанность. Например: I was wondering if you could help me to find her. В этом предложении непосредственно указывается на то, что говорящий боится лишний раз побеспокоить адресата. Сравним с русским языком: Будьте добры, подскажите, здесь ли проживает Иванов Сергей Петрович? Приведенный пример еще раз доказывает, что для негативной вежливости характерными признаками являются минимизация вторжения, выражение вежливого пессимизма и др.
Одной из главных стратегий негативной вежливости является правило «говори косвенно» (Be indirect). Например, если мы хотим что-то спросить, то лучше использовать не прямой вопрос, а более вежливую форму – непрямой вопрос с сопроводительной просьбой [Ишанкулова 2011]

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Магазин работ

Посмотреть все
Посмотреть все
Больше курсовых работ по языкознанию и филологии:

Проблема комического в романе Булгакова "Мастер и Маргарита"

40856 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность

Лингвокультурные особенности наименований современных французских фильмов

56237 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкознанию и филологии
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Крупнейшая русскоязычная библиотека студенческих решенных задач