Гендерная нейтральность в английском языке
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Главной особенностью создания гендерно-нейтрального языка репрезентируется стремление избавиться от отсылок к гендеру при описании людей. В контексте английского языка данное языковая система имеет особый контекст, так как английский язык в отличие от других языков индоевропейской семьи не сохраняет грамматический род, что обуславливает независимость многих имен прилагательных и существительных от пола. Обращаясь к естественному полу, носители английского языка следуют таким лингвистическим стратегиям, которые отражают отношение говорящего к проблеме или подразумевают социальную преемственность данных направлений.
Сторонники гендерной нейтрализации утверждают, что употребление гендерно-ориентированного языка отражает неравноправное состояние общества и нарушает политкорректность. [22, c. 177] Так, родовые местоимения мужского рода и названия должностей с учетом гендерной специфики могут репрезентироваться как примеры определения мужчин как прототипов человеческого вида в историческом аспекте. Кроме того, в ряде работ отмечается и влияние название профессии влияет непосредственным образом на восприятие ребенком выполняемой работы; некоторые исследователи отмечают, что именно так должности были озаглавлены совершенно не случайно, а с целью поддержания патриархального устройства социума. [17, с. 57]
Однако, гендерная нейтрализация находит и ряд критических моментов. Так, новые конструкции для обозначения некоторых должностей являются слишком громоздкими и неудобными в использовании, данные неологизмы почти не вписываются в языковую систему
Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы
. Гриценко говорит о бесполезности употребления гендерно-нейтральных средств выражения с целью преодоления социальных и культурных различий между мужчиной и женщиной. [6, c. 183] Несмотря на изложенные пункты, число сторонников гендерной нейтрализации достаточно велико, что предполагает следующие изменения в английском языке.
В рассматриваемом дискурсе в результате нейтрализации уже не используется лексема «miss», которая определяется некоторыми женщинами как оскорбительная и подчеркивающая зависимость от мужчины. Именно поэтому преимущественно в англоязычном дискурсе используется почтительный знак «Mx», который полностью соответствует нормам политкорректности, из-за и получил широкое распространение среди банковских учреждений и ряда государственных организаций, согласно исследованиям Каменской. [7, c. 11] В 2015 году термин был включен в Оксфордский словарь английского языка.
Кроме того, широко употребляются морфосинтаксические и лексические черты, маркирующие существительные и местоимения как маскулинные и феминные, в особенности в генерических контекстах. [14, c. 153] Так, происходит опущение «he (он)» из различных текстов; в английском языке в настоящее время преимущественно употребляются сложные имена существительные, вторая основа которых выражена компонентом «-person»; свою продуктивность теряют такие суффиксы, как «-ess», «-ette», «–(tr)ix». [24, c. 20]
Кроме того, используются переименование должностей, вторая часть которых выражена указателем на лицо мужского пола: «chairman – chairperson», «fisherman – fisher», «hairdresser – hair stylist», «motorman – ran vehicle operator»
50% курсовой работы недоступно для прочтения
Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!