Фразеологические единицы со значением «труд» в немецком языке
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
В ходе практического исследования методом сплошной выборки из немецко-русского фразеологического словаря Л. Э. Биновича нами было отобрано и проанализировано 100 немецких фразеологизмов. Проведенное исследование позволило распределить фразеологизмы со значением «Труд» по следующим лексико-семантическим группам: «Тяжелый труд», «Долг / Обязательство», «Безделье», «Трудолюбие», «Вознаграждение», «Бесполезный труд», «Мастерство». В результате были получены следующие статистические данные, которые проиллюстрированы в таблице 2.2.:
Таблица 2.2
Тематическая классификация немецких фразеологических единиц со значением «Труд»
Название тематических групп
Кол-во ФЕ, ед. Кол-во ФЕ, %
Безделье 20 20%
Долг / Обязательство 18 18%
Тяжелый труд 15 15%
Вознаграждение 14 14%
Начало / Конец работы 10 10%
Трудолюбие 10 10%
Мастерство 9 9%
Бесполезный труд 4 4%
Всего 100 100%
Учитывая количественные данные, которые представлены в Таблице 2.2., наиболее многочисленной тематической группой является «Безделье» – 20 ФЕ (20%)
Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы
. Приведем примеры:
нем. die Hände in den Schoßlegen ‘сидеть сложа руки, бездельничать’ [Бинович 1995, с. 277].
нем. auf der Haut liegen ‘лентяйничать, бездельничать, лодырничать [ср. лежать на печи]’ [Бинович 1995, с. 294].
нем. auf den Ohren liegen ‘бездельничать, валяться в постели’ [Бинович 1995, с. 482].
Следующей по количеству фразеологических единиц является тематическая группа «Долг / Обязательство» – 18 ФЕ (18%). К фразеологизмам данной тематики можно отнести:
нем. seiner Pflicht nachkommen ‘выполнять свой долг’ [Бинович 1995, с. 497].
нем. seinen Strang ziehen ‘делать свое дело; выполнять свой долг’ [Бинович 1995, с. 639].
нем. seine Pflichten beobachten ‘выполнять свои обязанности, свой долг’ [Бинович 1995, с. 84].
15% составили фразеологизмы тематической группы «Тяжелый труд», к которым можно отнести следующие примеры:
нем. arbeiten wie ein Dachs ‘работать не покладая рук; работать как вол’ [Бинович 1995, с. 135].
нем. Hunde flöhen ‘прост. делать какую-либо грязную, нудную работу’ [Бинович 1995, с
50% курсовой работы недоступно для прочтения
Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!