Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Формы обращения в зависимости от типа – «вышестоящий к нижестоящему»
58%
Уникальность
Аа
5844 символов
Категория
Языкознание и филология
Курсовая работа

Формы обращения в зависимости от типа – «вышестоящий к нижестоящему»

Формы обращения в зависимости от типа – «вышестоящий к нижестоящему» .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Обращение по фамилии в этикетной речи английской аристократии, его выбор и употребление, тоже зависят от критерия неравенства по социально – иерархической принадлежности.
Например: My dear, … «I wish you could come to me in London, but I couldn’t make a butt of you as I do of poor boy no, no, you little sly creature; you are too clever – Isn’t she]».
You форма, характерная для английской речи, и здесь употребляется коммуникантами с различным социальным статусом. Иллюстрацией сказанного может служить следующий разговор:
Professor Carey laughed at him… at the first.
«My dear boy,» Professor Carey began.
«Which will be your good fortune, my dear. And, now, good night. And you are not angry with me?»
Социальная иерархия выражает отношения доминирования и подчинения. Дистанция и власть детерминируют социальные отношения между коммуникантами, сходства и различия в употреблении этикетных форм. Проведенное исследование позволило констатировать наличие сходств в употреблении форм обращения в этикетной речи русского дворянства и английской аристократии ХІХ века под влиянием фактора «социально-иерархическая принадлежность». Несмотря на культурные и исторические различия существует «общее ядро», в зависимости от социальных характеристик коммуникантов.
В ходе исследования особенностей реализации форм обращения в The Little Lady of the Big House выделим две группы форм обращения: обращения к знакомым и незнакомым лицам.
Первая группа преобладает над второй

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. Она включает в себя следующие подгруппы:
1) обращения, употребляемые по отношению к родственникам: обращения по имени:
к мужу ‘Dick’,
к жене ‘Paula ’, например:
«Oh, do, Dick,» Paula pleaded. «Mr. Graham is the only one who hasn't heard it.»
«Paula, you'll be caught if you take any chances,» Dick warned. «Evan Graham is a real fish man.»
обращения по родству: к отцу ‘dad, father’, к матери ‘ma, mother’, к сестре ‘sister’, к дяде ‘uncle’, например: – Don't scold, sister – Dinner is over, dear.
«Are you on, Aunt Martha, really and truly on?» Dick asked, after the valiant mariner had gone down.
2) обращения пожилых людей к знакомым молодым людям:
«Think of our position, Dick,» Mr. Davidson urged. «As your guardians, how would it be looked upon if we gave you, a lad of sixteen, a free hand with money.»
к ребенку ‘child’, к девушке ‘girl’, к молодому человеку ‘young man’, например: – Child, you know how anxious your guardian is that you should improve yourself in every way.
5) обращения по титулам: барону ‘my lord’, к баронессе ‘Lady Chiltern’, например: – Will you go hunt, my lord? – What, Curio? [W. Shakespeare. Twelfth night];
6) обращения к знакомому: обращения с помощью звательных форм Mr, Mrs +фамилия, Sir, Gentlemеn, Miss и др., например:
But having tasted the pleasure of knowing her to be awake, Dick, as usual, forgot her in his own affairs. She went out of his consciousness as he became absorbed again in the Iowa statistics on hog cholera.
«Good morning, Merry Gentleman,» was the next he heard, always adorable music in his ears; and Paula flowed in upon him, all softness of morning kimono and stayless body, as her arm passed around his neck and she perched, half in his arms, on one accommodating knee of his

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Больше курсовых работ по языкознанию и филологии:

Лексико-фразеологические и стилистические особенности мужских и женских журналов

58932 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность

Безэквивалентная лексика в английском языке и ее перевод на русский язык

32776 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность

Прагматический аспект полисемии в рекламных текстах

505572 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкознанию и филологии
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Крупнейшая русскоязычная библиотека студенческих решенных задач