Этапы локализации и перевода программного продукта
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Рассмотрим основные этапы процесса локализации и перевода. Классический процесс локализации происходит в четыре этапа:
На первом этапе происходит подготовка проекта. На этом этапе определяются календарные сроки создания проекта, рассматривается персонал, который будет участвовать в локализации. Наконец, текст интерфейса программы отделяется от программного кода. Этот процесс происходит постоянно на протяжении всей локализации. Важным шагом на данном этапе является интернационализация. Она охватывает стадию планирования и подготовки проекта, в ходе которой он адаптируется для международного рынка. Целью является уничтожение всех культурных особенностей, чтобы продукт мог легко адаптироваться к любой языковой среде или стране
Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы
. Если региональные черты не были полностью убраны на начальном этапе, это должно быть исправлено во время локализации, что приведет к дополнительным затратам времени и средств. В некоторых случаях, продукт, который не был глобализован, не может быть локализован.
На втором этапе происходит анализ исходного материала локализуемого продукта. При этом анализируется первоначальный текст интерфейса, формат программы, синтаксический строй текстов, таким образом, чтобы произвести дальнейший перевод. Отделение текста от исходного кода не только упрощает процесс локализации, но и помогает не затрагивать объекты программы, которые не должны быть изменены и которые влияют на ее работоспособность
50% курсовой работы недоступно для прочтения
Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!