Логотип Автор24реферат
Заказать работу
Курсовая работа на тему: Анализ перевода заголовков художественных произведений
53%
Уникальность
Аа
3115 символов
Категория
Языки (переводы)
Курсовая работа

Анализ перевода заголовков художественных произведений

Анализ перевода заголовков художественных произведений .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Также говоря о заглавиях художественных произведений и фильмов, можно говорить о большом количестве стратегий их адаптации при переводе. Самая простая стратегия перевода – это прямой или дословный перевод названий книг на русский язык, который применяется при отсутствии непереводимых социокультурных реалий и конфликта между формой и содержанием. Например: 'When the World Screamed' Arthur Conan Doyle – “Когда мир вскрикнул” Артур Конан Дойл; 'The Tree of Life' Steven Smith – “Дерево жизни” Стивен Смит; 'The Deep Blue Sea' Charles Williams – “Глубокое синее море” Чарльз Вильямс.
Методы прямого перевода используются в том случае, когда структурные и концептуальные элементы исходного языка могут быть перенесены в целевой язык. Они включают в себя:
1) Заимствование, транскрипцию и транслитерацию

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. Например: ‘Blake’ Peter Ackroyd – “Блейк” Питер Акройд; ‘The Picture of Dorian Gray’ Oscar Wilde – “Портрет Дориана Грея” Оскар Уайльд; ‘The Mystery of Edwin Drood’ Charles Dickens – “Тайна Эдвина Друда” Чарльз Диккенс; 'Letters from London' Julian Barnes – “Письма из Лондона” Джулиан Барнс; 'Lawrence of Arabia' Thomas Edward Lawrence – “Лоуренс аравийский” Томас Эдвард Лоуренс.
2) Калькирование. Например: ‘One day’ David Nicholls – “Один день” Дэвид Николс; 'Contraband' J.L. Campbell – “Контробанд” Кампбелл.
3) Дословный перевод Summer Morning, Summer Night’ Ray Bradbury – “Летнее утро, летняя ночь” Рэй Брэдбери; ‘Eat, Pray, Love’ Elizabeth Gilbert – “Есть, молиться, любить” Элизабет Гилберт.
Методы обратного перевода используются тогда, когда структурные и концептуальные элементы исходного языка не могут быть переведены на целевой, без изменения смысла и нарушения грамматических и стилистических элементов языка

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Больше курсовых работ по языкам (переводам):

Исследование интерференции как лингвистической проблемы

47441 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность

Инверсия в английском языке

42445 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность

Гомеровская греция

43675 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкам (переводам)
Закажи курсовую работу
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Узнать стоимость», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.