Особенности интернет-сленга и его влияние на устную речь подростков
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
§ 1.1 Язык интернет-общения
Язык Интернет играет важную роль в жизни современного общества не только как средство общения, но и как средство формирования грамотности (или безграмотности) населения, что предстоит доказать в данной исследовательской работе, так как устанавливает новые «нормы» в употреблении русского языка. И хотя имеются некоторые результаты по формированию уважительного отношения к русскому языку в Интернете: исследователи всерьез озадачены вопросом стремительно снижающейся грамотности пользователей сети и призывают их к более внимательному отношению к языку, в самом Интернете немало ресурсов, пользователи которых призывают к грамотности в сетевом общении; по-прежнему на форумах, в социальных сетях и в чатах присутствует большое количество ошибок и часто звучит далеко не образцовый русский язык. Учитывая отношение молодежи к Интернету - для многих это единственный источник знаний о нормах языка и учитель языка в жизни, - пользователи сети должны бережно обращаться с русским языком. Интернет – массовая система публичной передачи информации с помощью технических средств, которая сегодня наиболее активно используется для передачи информации между носителями языка. Исследования показывают, что сегодня это средство передачи информации используют более 32 миллионов человек.
Описание особенностей речи в сети Интернет следует начать с классификации. Анализируя речь пользователей всемирной паутины, мы можем выделить следующие функции:
а)Информационная функция подразумевает передачу точных сообщений о фактах и событиях, происходящих в стране и зарубежом;
б)Комментарийно-оценочная – речь пользователей Интернета отличается оценочностью, автор дает комментарии и анализирует предмет речи;
в)Познавательно-просветительская функция – многообразие информации, передаваемой Интернете, развивает культурный фон пользователей, способствует их культурному и информационному развитию.
Увеличение общего темпа жизни приводит к тому, что человек вольно или невольно старается говорить быстрее. Но, если для разговорной речи это допустимо, то в письменной речи, которая, по сути, является главным средством передачи информации в сети, это является грубым нарушением нормы. Тем не менее, в языке Интернета яркое отражение находит повышение темпа письменной речи, усиление редукции (количественное и качественное изменение звуков в устной речи находит свое отражение на письме). И даже более – при произнесении слов «теряются» звуки и целые слоги («сёня» - сегодня, «ща» - сейчас, «тя» - тебя, «че» - что, «спс» - спасибо). При этом можно выделить несколько характерных процессов редукции гласных и согласных:
а)Аббревиация. Процесс, характерный и для литературного языка: сокращение слов, путем усечения его до начальных звуков либо названий букв («ВК» - в Контакте, «СП» - семейное положение, «ЛС» - личные сообщения), приобретает в языке Интернет массовый характер;
б)«Американская модель» сокращения слов, когда слово усекается не после определенного количества идущих подряд букв, а путем исключения гласных («спс» - спасибо, «пжл» - пожалуйста);
в)Сокращение слов путем усечения середины слова с оставлением начальной и конечной буквы либо усечение слов, нехарактерное для литературного языка («мя» - меня, «поч» - почему, «лю» - люблю, «об» - обиделся, «админ» - администратор), причем отмечается отсутствие точки после сокращаемого слова, то есть оно перестает восприниматься как сокращенное, а становится самостоятельным номинантом;
г)Сокращение слова либо нескольких слов с добавлением суффикса –к-, -шник- («личка» - личное сообщение, «айпишник» - IP-адрес, «авишник» - файл .avi).
Данные процессы связаны со стремлением носителей языка как в реальной жизни, так и в виртуальной к унификации речи, ее упрощению, но в Интернете эти процессы приобретают лавинообразный характер, часто с нарушением существующих норм литературного языка.
Кроме того, язык пользователей Интернет характеризуется другими особенностями на лексическом, морфологическом, синтаксическом и стилистическом уровнях, среди которых можно выделить:
а)Активное образование неологизмов. Этот процесс связан, в первую очередь, с тем, что сама область компьютерных технологий является сравнительно новой, поэтому возникает необходимость в новых понятиях, обозначающих новые предметы и явления («аватар» - графическое изображение, «лицо» пользователя в социальных сетях, «бан» - запрет на оставление сообщений, «видюха» - видеокарта компьютера);
б)Утрированное намеренное искажение графического облика слов, которое проявляется в сознательном использовании фонетического облика слова при его графическом отображении («ржунимагу» - очень смешно, «зачот» - хорошо, «жжош» - это смешно), либо замене согласных в слове парными, а гласных – на противоположные по звучанию, что противоречит даже разговорному произношению («превед, медвед» - приветствие, «выпей йаду» - выражение неодобрения, «моск кончелсо» - буквально «мозг кончился», слишком сложно);
в)Использование цифр для упрощения написания и графических символов, в том числе знаков пунктуации, в составе слов для выражения эмоций («ка4ать» - качать, «под4еркнуть» - подчеркнуть, «класс:)» - улыбка);
г)Неформальность стиля общения, стирание этических границ между старшими и младшими, свободное использование нелитературной лексики в общении (распространено обращение на «ты» к любому собеседнику, «увижу мат – отфрендю нафиг или забаню»).
В таком обилии нарушения норм литературного языка даже можно не упоминать о том, что повсеместно допускаются грамматические ошибки: «оплачивать за услуги», «поздравить всех женщин с восьмым мартом», «по приезду». Также повсеместно встречаются нарушения в образовании форм родительного падежа множественного числа имен существительных: «туфлей», «плечей».
Авторами текстов в Интернете, претендующими на образованность, часто нарушаются логические нормы: «Вот Коперника сожгли на костре за то, что он сказал «А все-таки Земля вертится!» (автор чудом сумел перепутать биографии трех великих ученых: Коперника, Джордано Бруно, которого сожгли на костре, и Галилео Галилея, произнесшего знаменитую фразу); «Наш великий полководец Суворов сказал так: «Служить хочу, да прислуживать тошно». Это связано с тем, что человек, желающий проявить свою образованность, на самом деле таковым не является, а отсутствие сдерживающего фактора в виде учителя или более образованного собеседника, делает такие высказывания повсеместными.
Наиболее яркой чертой сегодняшнего состояния речи в сети Интернет является засорение речи заимствованиями. В научной, публицистической литературе современный русский язык нередко называют интеррусским языком, германо-романо-русским, англо-русским сленгом. Активная «иностранизация» русского языка не может не бросаться в глаза. Обилие заимствований (паблисити (реклама), сэндвич (бутерброд), дисплей (экран)) ведет к обеднению собственно русского языка. Заимствования в языке существовали всегда. Они приходили к нам как результат контактов с другими народами и государствами. И необходимы в тех случаях, когда в языке нет соответствия. В языке пользователей Интернета обилие таких заимствований связано, во-первых, с появлением большого количества новых предметов и явлений, связанных с компьютерными технологиями, которые требуют номинации, во-вторых, с модой на активное замещение русских слов заимствованными.
Первой причиной обусловлено появление таких слов, как «дистрибутив» от англ. distributiv, «баг» - от англ. bug, «апгрейд» от англ. upgrade и т.д. Второй - «геймер» - от англ. game - игрок, «ИМХО» - от англ. In My Humble Opinion – по моему скромному мнению. Кроме того, происходит активная метафоризация понятий с использованием английских наименований и образование новых слов на основе английского корня с использованием русских словообразовательных возможностей: клава – клавиатура, квакер – игрок в Quake, егор – от англ. error, ошибка, гектар – гигабайт, кряк – от англ. crack, взломщик программ и т.д.
Русский язык располагает неистощимыми запасами лексики и словообразования для того, чтобы не нуждаться в заимствованиях. Не полностью, конечно, лингвистами подсчитано, что в языке должно присутствовать не более 10% заимствований, этого достаточно для нормального функционирования языка. Язык постоянно изменяется, развивается. Он представляет собой исторически сложившуюся форму цивилизации. По словам В.Гумбольдта, «язык не есть мертвый часовой механизм, но живое творение, исходящее из самого себя». Следовательно, он и должен, в первую очередь, использовать свои ресурсы, а не многочисленные «выдернутые» из контекста иностранные слова.
Кроме того, большое количество заимствований еще не ассимилировано (не усвоено) русским языком полностью, что рождает варианты как орфоэпические, так и орфографические (секонд хенд или сэконд хэнд, он лайн или он-лайн, или онлайн)
Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы
.
«Норма», существующая в Интернет-общении, оказывает негативное влияние не только на литературный язык в целом, но и на культурный уровень носителей языка. И в наибольшей степени это проявляется в речи подростков, так как их языковая картина мира еще не сформирована и только присваивает те образцы, которые доступны. Именно об этом писал Л.Н.Толстой: «Слово - дело великое. Великое потому, что словом можно соединить людей, словом же можно и разъединить их, словом служить любви, словом же можно служить вражде и ненависти. Берегись от такого слова, которое разъединяет людей».
Самая большая проблема современной языковой ситуации в Интернете – это то, что сегодняшними пользователями Интернета являются чаще всего обучающиеся-подростки, выросшие на образцах речи не художественной литературы Толстого и Чехова, а таких же пользователей, пишущих тексты в Интернете. Они изучают не русский язык, а то, что «аффтар жжот» и «ниасилил, слишкам многа букафф».
Язык Интернет-общения весьма своеобразен. Он способен коренным образом изменить смысл передаваемой информации. Это своеобразное утрирование языковых ошибок и неправильного, часто алогичного написания слов с целью упрощения самого процесса общения не всегда оправдано. Свобода слова, появившаяся в нашей стране уже более двадцати лет назад, но неправильно понимаемая носителями языка, порождает очень сильное пренебрежение к языку. Такое «раскрепощение» языка исследователь В.Г.Костомаров называл «варваризацией», в результате которой читатель, воспринимающий публичный текст, помещенный в Интернете, как образец, норму, эталон, «присваивает» на самом деле далеко не идеальный вариант речи.
Часть нарушений нормы в языке пользователей всемирной паутины вызвана элементарным незнанием грамматических правил. Другая же часть, более обширная, обоснована тем, что пользователи намеренно используют разговорную, сниженную лексику, неправильное написание, неоправданное заимствование и другие особенности языка Интернет, описанные выше, чтобы вызвать эмоциональный отклик и преувеличенно упростить написание, но, таким образом, снижают общий культурный фон языка Интернета и, что еще страшнее, «прививают» такие «нормы» читателю-подростку.
Анализируя особенности языка Интернета, следует отметить, что авторы текстов часто превратно понимают свободу слова, полагая, что это вседозволенность в речи, и поэтому используют языковые средства, не всегда соответствующие норме.
Таким образом, языку Интернета в обществе часто отводится негативная роль, говорят, что пользователи портят литературный язык, искажают норму языка, наводняя ее жаргонизмами, заимствованной лексикой, неологизмами, речевыми ошибками. Но это утверждение справедливо лишь отчасти. Да, в языке Интернета в наше время повсеместно присутствуют нарушения нормы и с этим необходимо бороться, повышая грамотность пользователей. Но, с другой стороны, лингвисты, в частности Г.Н.Трофимова, не видят в этом глобальной угрозы для русского литературного языка, предполагая, что интернет-язык «способствует активизации внимания к русскому языку и правилам его употребления. В целом, особенности интернет-существования русского языка не нарушают пределов общей концепции современного русского языкознания». В современном языке Интернета формируется новая норма, она более свободная от традиций языка и в то же время менее однозначная и определенная, испытывающая постоянное воздействие массового употребления в речи пользователей Интернета. В свою очередь эта новая норма присваивается пользователями Интернет, среди которых много подростков. Следует отметить, что в то же время в последнее время наметилась тенденция к борьбе за чистоту языка в сети: появились активные группы, не допускающие «аффтарского» языка в своих постах и чатах; работают модераторы, контролирующие в том числе и правильность языка в сообщениях форумов; опросы пользователей показывают, что они не так часто употребляют «сетеяз» и осуждают его употребление другими; язык Интернет не выходит глобально за рамки общения в форумах и чатах, оставаясь специфичным лишь для них.
Таким образом, проблема отрицательного влияния языка Интернет на культуру речи носителей языка является несколько надуманной, так как она существует локально, преимущественно в рамках только сетевого общения и сами пользователи часто успешно преодолевают ее.
В то же время полностью отрицать важность влияния сетевого языка на культуру речи подростков нельзя, так как Интернет сегодня стал «воспитателем» нового языкового вкуса и «законодателем моды» в языке. К сожалению, это влияние сетевого языка не всегда положительное. В результате появления новых единиц языка, увеличения количества новых вариантных форм традиционная норма утрачивает свою непоколебимость, устойчивость. Именно поэтому вопрос о влиянии языка, употребляемого сегодня в сети, на речевую культуру подростков становится важным и актуальным.
Менталитет русского человека можно охарактеризовать поговоркой: «Что написано пером, то не вырубишь топором», то есть написанное, печатное слово для него всегда ценилось выше устного. Однако, в последнее время «беспредельной» свободы речи в Интернете уважение к «зафиксированному» слову заметно снизилось. Язык Интернета слишком большое внимание уделяет «низкой» культуре, смакуя явления, противоречащие морально-этическим нормам, а о такой культуре можно говорить только «низкими» словами, пренебрегая нормами литературного языка, он слишком стремится к упрощению. Это влечет все те отрицательные качества языка Интернета, о которых говорилось выше. Кроме того, общая утрата литературной чистоты, вульгаризация речи порождают утрату чувства языка и языковой культуры. А, так как нынешние подростки – это будущие образцовые носители языка, которые будут формировать языковой вкус последующих поколений, проблема представляется действительно глобальной.
Применительно к рассматриваемой нами теме это проявляется в первую очередь в очевидном перенасыщении лексикона Интернета жаргонной, разговорной лексикой, иноязычными словами и выражениями, лексикой, образованной с нарушением существующих норм русского языка, имеющих удивительную способность быстро ассимилироваться, приживаться и приспосабливаться в русском языке.
Перечисленные выше доводы позволяют говорить о том, что сегодня чрезвычайно нужна и важна забота о высоком уровне национальной культуры языка, о его правильности, которая обеспечивает точность и недвусмысленность передачи информации, смысла, а также адекватность понимания текста при интеллектуальной и экспрессивной выразительности написанного. Нужно фактическое знание культурно-речевых норм, так как только их утверждение и распространение в обществе способствуют адекватному развитию языка Интернета.
§ 1.2 Характеристика устной речи
Чувство гордости за родной язык, воплощающее в себе культурные и исторические традиции народа – вот одна из главных составляющих национального самосознания человека. Русский язык велик, могуч и богат. Это утверждение, ставшее хрестоматийным благодаря И.С.Тургеневу, сегодня принимается как должное.
Можно с уверенностью утверждать, что русский язык, накапливающий свое богатство и неистощимость веками, сегодня реализует далеко не весь свой потенциал. Многие исследователи и простые носители языка отмечают, что русский язык на современном этапе переживает свои не лучшие времена: происходит расшатывание литературных норм, вульгаризация и жаргонизация бытовой сферы общения, стилистическое снижение устной и письменной речи. Как утверждал М.В.Ломоносов, общество без языка походит на несобранную машину, детали которой разрозненны и бездействуют, от чего и самое «бытие их тщетно и бесполезно».
Современный литературный язык – это нормированный язык, он является языком художественной литературы, печати, радио, науки, школы театра, телевидения, государственных актов.
Понятие нормы в литературном языке заключается в том, что лексический состав в нем строго отфильтрован из всего многообразия и богатства национального языка. При этом употребление и значение слов, правописание, произношение и образование грамматических форм подчиняются установленному образцу.
Литературный язык имеет две формы, рассчитанные на разные виды восприятия – зрительное и слуховое. Это письменная и устная форма языка, каждая из которых имеет свои характерные особенности, как со стороны грамматики, так и со стороны лексики. Устный литературный язык отличается от письменного простотой синтаксиса и отсутствием отвлеченной и терминологической лексики.
Главным источником развития русского языка, его обработки и шлифовки явилось созидательное творчество русского народа, прежде всего поколения русских и всех российских деятелей науки, политики, техники, культуры и литературы – русский язык стал высокоразвитым, богатым, раскрытым в своих потенциях, упорядоченным, стилистически дифференцированным, исторически сбалансированным языком, способным обслуживать все потребности – не только национальные, но и общечеловеческие.
Человек не может существовать без общения, это становится часто даже не только духовной, но физиологической потребностью
50% дипломной работы недоступно для прочтения
Закажи написание дипломной работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!