Лингвистические особенности компьютерного сленга в сопоставительном аспекте
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Введение
Компьютерный сленг уже настолько прочно вошел в нашу жизнь, что современный человек просто не может его игнорировать или искоренить. Значит, необходимо его понять, осмыслить и систематизировать. Появление данного термина связано с бурным развитием компьютерных технологий и, в частности, массовым внедрением в жизнь и работу обычного человека персональных компьютеров и компьютерных устройств. Вместе с новой техникой появляются компьютерные игры, автоматизированные системы управления и социальные сети, где тоже присутствуют определённое количество индивидуальных обозначений вещей. Данная работа посвящена особой и активно прогрессирующей подсистеме языка – компьютерному сленгу. Актуальность работы. Словарный состав языка рассматривается как открытая система единиц языка, если сравнивать её с относительно закрытой и стабильной системой грамматики. Ни на каком другом уровне язык не претерпевает таких сильных изменений, как на лексическом уровне. Проведение исследовательской работы на лексическом уровне языка актуально потому что его результаты свидетельствуют об изменениях, происходящих в языковой картине мира носителей языка в определенный период времени. И чем быстрее прогрессирует изучаемая сфера компьютерной лексики, тем чаще необходимо обращать внимание на новые тенденции её развития и систематизировать возникающие лексические единицы. Наиболее полно проблематика компьютерной сленга в русском языке рассматривалась в научных исследованиях Н. В. Виноградовой, Т. И. Ерофеевой. Объект исследования: единицы компьютерного сленга в лексикографическом описании русского и английского языков. Предмет исследования: особенности русского и английского компьютерного сленга в сопоставительном аспекте. Материалом исследования стала выборка лексем компьютерного сленга с сайтов habr.com, dev.by и словарей компьютерного сленга Н. В. Дубенюка, James Kittell. Цель исследования: выявление особенностей образования и содержания единиц русского и английского компьютерного сленга Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач: 1) теоретически обосновать лингвистическую сущность компьютерного сленга; 2) определить пути пополнения и модели образования жаргонной лексики в русском и английском языках; 3) выявить лексикографическое отражение компьютерного сленга в русском и английском языках; 4) выявить семантические особенности английского и русского компьютерного сленга. Для выполнения этих задач в работе использованы следующие методы исследования: 1) метод индукции и дедукции для определения закономерностей в процессе описания и обобщения фактического материала; 2) метод лингвистического наблюдения и описания для осуществления выборки компьютерного сленга; 3) метод компонентного анализа для выявления семантической структуры сленговых слов языка. Теоретическая значимость работы определяется установлением закономерностей формирования и функционирования лексики компьютерного сленга, установлением тенденций систематизации данных единиц и углублением понимания общей картины развития сленга в сфере ИТ и компьютерных технологий. Практическая значимость работы определяется возможностью использования результатов исследования для адаптации любого пользователя в кругах ИТ-специалистов, геймеров или людей, использующих компьютерный сленг в повседневной жизни. Полученные выводы могут использоваться на уроках по лексикологии русского и английского языков, стилистики, в спецкурсе по компьютерному сленгу. Материал исследования может быть использован в практике преподавания английского языка. Структура работы определена целями и задачами исследования. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников и 4 приложений, в которых представлен фактический материал исследования. В первой главе рассматриваются теоретические аспекты компьютерного сленга. Вторая глава содержит описание практической части работы. Заключение отражает результаты проведенного исследования, делается вывод об особенностях компьютерного сленга в каждом из изученных языков в сопоставительном аспекте.
Социальные подсистемы языка
Социолингвистика – область языкознания, развивающаяся на стыке лингвистики, социологии и социальной психологии. Она исследует языковую ситуацию в обществе в определенный период развития языка, билингвизм, проблемы, связанные с социальной природой язы...
Компьютерный сленг: теоретическое обоснование
Сфера компьютерных технологий создает свой специальный язык, который сегодня представлен как богатой терминологической системой, так и профессиональным жаргоном-сленгом. Последний используется в непосредственном межличностном общении, электронных пер...
Открыть главуСпособы образования компьютерного сленга в русском языке
Пути и способы образования компьютерного сленга весьма разнообразны, но все они сводятся к тому, чтобы приспособить английское слово к правилам и фонетическому звучанию русского языка и сделать его пригодным для постоянного использования. Основные ме...
Способы образования компьютерного сленга в английском языке
Учитывая тот факт, что большинство компьютерных технологий рождаются в англоговорящей стране, пути пополнения сленговой лексики в английском языке отличаются от русского языка. Сленговые слова образуются путем: 1) метафорического переноса; 2) заимс...
Открыть главуЗаключение
Исследование проблемы специфики компьютерного сленга на основе русского и английского языков в сопоставительном аспекте позволило решить ряд задач: 1) теоретически обосновать сущность компьютерного сленга с русском и английском языках; 2) классифицировать и проиллюстрировать актуальными примерами пути пополнения и модели образования сленговой лексики в русском и английском языках; 3) найти и выделить лексикографическое отражение компьютерного сленга в русском и английском языках; 4) сопоставить семантические особенности английского и русского компьютерного сленга и выявить направления их развития. По результатам были сделаны следующие выводы: 1) компьютерный сленг русского и английского языков имеет различные тенденции развития и образования. В английском процесс происходил благодаря расширению семантики слов и метафорическим переносам, в то время как русский язык пока настроен на заимствование уже готовых сленговых единиц или терминов. Но понимание мотивированности номинации новых явлений и изобретений в английском языке, может помочь отойти от метода прямого калькирования и позволить уже имеющимся в русском языке словам обрести дополнительное значение. 2) совершенствование новейших технологий непрерывно влияет на формирование словарного запаса компьютерных пользователей, а значит актуальность его изучения будет сохраняться и расти по мере развития технического прогресса. В ходе исследования был составлен мини словарь компьютерной лексики, который включает новые, непредставленные ранее лексические единицы. А так же были обозначены источники постоянно обновляющегося, “живого” компьютерного сленга.